Глоссарий



Новости переводов

26 февраля, 2021

Лингвистическая помощь: Как правильно - "обажать" или "обожать"

25 февраля, 2021

Post-editing machine translation

24 февраля, 2021

Институт немецкого языка составил список неологизмов, появившихся за минувший год

23 февраля, 2021

Лингвистическая помощь: Как правильно - нет "туфлей" или "туфель"? "Сапогов" или "сапог"?

21 февраля, 2021

Английские слова, которые меняют значение в зависимости от ударения

20 февраля, 2021

8 интересных фактов об Армянском языке

20 февраля, 2021

Что означает слово "дзен"




Поиск в глоссариях:  

Глоссарий для перевода проектной документации

отроительная площадка о глубоким залеганием грунтовых вод
    a deep-water construction site;
    загорается оигнал
      a signal flashes 3;
      отступление от стандарта
        aberration from standard;
        надземная прокладка оетей
          above-ground laying of network systems;
          повышенная точность
            above-standard accuracy;
            периметр примыкания
              abutting perimeter;
              накопленные запасы
                accumulated stock;
                положительное сальдо
                  active balance; favourable balance; surplus;
                  полезная емкость
                    active volume;
                    фактические издержки производства
                      actual expenses of production;
                      реальный вео
                        actual weight;
                        регулирование и настройка
                          adjustment and tuning;
                          административно-бытовой корпус
                            administrative- and -welfare building;
                            административный корпус
                              administrative building; management building;
                              административный отдел
                                administrative department; management (office);
                                принять по шаблону
                                  adopt as per pattern;
                                  неблагоприятные условия работы
                                    adverse operating conditions;
                                    внепечная обработка
                                      after-furnace treatment; external treatment; "ladle 8teelmaking";
                                      агентские сборы
                                        agency fees;
                                        наоосно-воздуходувная станция
                                          air pumping station;
                                          альбом основных сочленений и ремонтных допусков
                                            album of main joints and repair tolerances;
                                            трассировка дорог
                                              alignment of roads;
                                              все швы монтажные
                                                all field welds;
                                                омежные отрасли
                                                  allied branches;
                                                  смежные предприятия
                                                    allied enterprises -42-;
                                                    припуск на обработку в ссоре
                                                      allowance for machining in assembly;
                                                      по стрелке
                                                        along the arrow;
                                                        изменять расстояние
                                                          alter the distance;
                                                          доработка по чертежу
                                                            alternations to drawing;
                                                            в другом исполнении
                                                              alternatively; in a modification;
                                                              внешние условия
                                                                ambient/environmental conditions;
                                                                полная калькуляция стоимости
                                                                  an overall cost estimate;
                                                                  вспомогательное оборудование
                                                                    ancillary equipment; supporting facilities;
                                                                    приложение к контракту
                                                                      annex to the contract;
                                                                      годовой ход метеорологических элементов
                                                                        annual trend of meteorological elements;
                                                                        видимое потребление
                                                                          apparent consumption 1-4 -7-;
                                                                          кажущаяся нагрузка
                                                                            apparent load;
                                                                            оценка вариантов
                                                                              appraisal of alternatives;
                                                                              оценка представленных документов
                                                                                appraisal of documents submitted;
                                                                                произвольное состояние
                                                                                  arbitrary state;
                                                                                  тяжелые работы
                                                                                    arduous jobs; labour-consuming manual operations у;
                                                                                    экопресо-ааборатория
                                                                                      area laboratory;
                                                                                      последовательно расположенный
                                                                                        arranged in tandem (in series);
                                                                                        взаимное расположение
                                                                                          arrangement;
                                                                                          задержник
                                                                                            arresting gear;
                                                                                            вид по стрелке
                                                                                              arrow view;
                                                                                              шарнирная конструкция
                                                                                                articulated construction;
                                                                                                оборка металлоконструкций
                                                                                                  assembling of steelwork;
                                                                                                  монтажная сторона
                                                                                                    assembly side;
                                                                                                    оценивать качество в баллах
                                                                                                      assess the quality in ratings;
                                                                                                      ассигнование сумм
                                                                                                        assignment of sums;
                                                                                                        завод - оубпоставщик
                                                                                                          associate manufacturer, subcontractor;
                                                                                                          на отметке
                                                                                                            at an elevation of ...;
                                                                                                            по требованию
                                                                                                              at request, by order;
                                                                                                              по желанию заказчика
                                                                                                                at the customer`s regueet;
                                                                                                                при сборке
                                                                                                                  at авеетыу;
                                                                                                                  засвидетельствовать подпись
                                                                                                                    attest a signature;
                                                                                                                    оригинал документа подписан
                                                                                                                      autograph note signed ...;
                                                                                                                      объекты подсобнопроизводственного назначения
                                                                                                                        auxiliary facilities;
                                                                                                                        вывинтить винты
                                                                                                                          back out the screws;
                                                                                                                          довести до проектной мощности
                                                                                                                            back to design capacity; get to full rated capacity;
                                                                                                                            весовая
                                                                                                                              balance room;
                                                                                                                              отделение пакетирования и резки
                                                                                                                                baling and cutting yard;
                                                                                                                                нерудная прослойка
                                                                                                                                  barren intercalation -24-;
                                                                                                                                  основное проектирование
                                                                                                                                    basic engineering;
                                                                                                                                    базовая модель
                                                                                                                                      basic model; reference model;
                                                                                                                                      основные технические данные
                                                                                                                                        basic specifications s principal technical data;
                                                                                                                                        краткая техническая характеристика
                                                                                                                                          basic specifications, technical data, data; brief summary specification;
                                                                                                                                          общие технические требования к монтажу
                                                                                                                                            basic авветыу and operation requirements;
                                                                                                                                            основные требования
                                                                                                                                              basio requirements;
                                                                                                                                              размер партии
                                                                                                                                                batch else;
                                                                                                                                                дозированное смешивание
                                                                                                                                                  batchwise mixing;
                                                                                                                                                  зачистить заподлицо
                                                                                                                                                    be cleaned flush;
                                                                                                                                                    окрасить два раза
                                                                                                                                                      be double painted;
                                                                                                                                                      окончательно обработать после сварки
                                                                                                                                                        be finished after welding;
                                                                                                                                                        зашприцевать смазкой
                                                                                                                                                          be gun greased;
                                                                                                                                                          предохранять от действия высоких температур и влажность
                                                                                                                                                            be protected against extremes of temperature and humidity;