Глоссарий





Новости переводов

20 ноября, 2023

Servicio de lenguaje de aprendizaje automático de chatbot

25 сентября, 2020

Corrección de textos en ruso

17 сентября, 2020

Servicio de redacción y revisión de textos

25 июня, 2019

Felicitaciones con la traducción

18 апреля, 2018

Decodificación de audio y video

06 октября, 2017

Servicios de traducción profesional y de acompañamiento lingüístico para los participantes de las exposiciones

25 мая, 2016

¿Una agencia de traducción o un traductor particular?



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Hielo



    Ice, английский
    1. Expensive jewelry, commonly used to refer to diamonds. example did you see my girl flaunting the ice i gave her.

    2. The solid form of water, produced by freezing; frozen water

    3. Input checking equipment

    4. Integrated cooling for electronics

    5. Internal combustion engine

    6. Information center for the environment (ucd); imagery cooperative exchange

    7. Water or brine frozen or reduced to its solid state by low temperature. it is a white or transparent substance; crystalline, brittle, and viscoidal; that floats because its specific gravity is less than that of water.

    8. Carbon dioxide, solid - dry ice (ahm)++/ hide dry ice (carbon-dioxide, solid un/id 1845) followed by loading position. note: the ice remark is also required for dry ice loaded into cooltainers. example: .ice/4

    9. Icing note: pfc is mandatory for blue ice formation (water leakage) * gm (iosa)

    10. Institute of civil engineers


    Лёд, русский

    Наледь, русский
    1. Нарост льда, возникающий при замерзании подземных вод, изливающихся на поверхность земли, или речных вод, выходящих на поверхность ледяного покрова.

    2. , скопление льда, возникающее при замерзании излившихся на поверхность подземных или речных вод. распространены в области многолетнемерзлых горных пород.

    3. Нарост льда, возникающий при замерзании воды, изливающейся на поверхность ледяного покрова или на поверхность земли

    4. Скопление льда на поверхности земли, образующееся в результате замерзания из- лившихся подземных или поверхностных (речных или сбрасываемых промышленными предпри- ятиями) вод. напорные воды (артезианские) - подземные воды, полностью насыщающие водоносный гори- зонт, расположенный между водонепроницаемыми пластами. вследствие этого, вода в водонос- ном горизонте испытывает гидростатическое давление, создавая напор. направление падения – ориентировка наклона (падения) пласта, трещины и других геологи- ческих тел относительно стран света. направление простирания – ориентировка линии простирания пласта, поверхности трещины и других геологических тел относительно стран света. нижний предел пластичности (граница раскатывания) - влажность, при которой грунт пе- реходит из пластичного состояния в твердое. о обвал - внезапное и быстрое обрушение масс горных пород со склонов вследствие нарушения условий равновесия. возникновение обвалов обычно совпадает с периодами таяния снега, выпа- дения ливневых дождей, весенних оттепелей, когда начинает таять лед в трещинах скал. на обра- зование обвалов влияют высота и крутизна склонов и прочность горных пород к выветриванию. с обвалами связаны завалы автомобильных и железных дорог, запруды рек, а также разруше- ние различных искусственных сооружений. для борьбы с обвалами и обеспечения безопасности движения поездов в пределах обвальных участков предусматриваются следующие мероприятия. 45 1). непрерывный надзор за состоянием земляного полотна и прилегающих горных склонов, а также меры предупреждения обвалов. 2). укрепление обвальных участков, для чего проводится уменьшение крутизны откосов, тер- расирование склонов, агролесомелиорация, устройство облицовочных (одевающих) стен, бетон- ных покрытий, устройство поддерживающих и подпорных стен и контрфорсов, устройство анкер- ных креплений, заделка трещин путем нагнетания цементного раствора. 3). сдвижка железнодорожного пути в сторону от обвальных склонов на расстояние, безопас- ное для поездов. 4). устройство обходов обвальных участков открытой трассой или тоннелем. 5). строительство противообвальных защитных сооружений, к которым относятся сооружения заборного и кровельного типа. сооружения заборного типа предназначены для улавливания и удержания скатывающихся обломков горных пород, а кровельного типа - для пропуска горных пород над или под полотном железной дороги. обделка – постоянная крепь в тоннелях. она может выполняться из сборного или монолитно- го бетона, железобетона, металлических тюбингов, набрызг-бетона с анкерами и без них. обделка может быть замкнутой по периметру тоннеля или возводится на отдельных участках для крепле- ния свода.




    Isla, испанский