Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Time

  1. The system of those sequential relations that any event has to any other, as past, present, or future; indefinite and continuous duration regarded as that in which events succeed one another

  2. Measurement^ unit прибор измерения времени

  3. Срок; время; продолжительность

  4. Time limits or periods stated in the contract. a provision in a construction contract that “time is of the essence of the contract” signifies that the parties consider that punctual performance within the time limits or periods in the contract is a vital part of the performance and that failure to perform on time is a breach for which the injured party is entitled to damages in the amount of loss sustained, or is excused from any obligation of further performance, or both. time and materials (t&m) the time and total cost of all materials required to complete a construction job; often used where the cost of the job is otherwise difficult to estimate. time-delay fuse any fuse in an electric circuit that takes more than 12 seconds to open at a 200% load.

  5. N время adverb, bulge timeline n псхл. линия времени6 titlo n титло7

  6. Tears in my eyes

  7. Слезы в моих глазах


Idő (ideje), венгерский

Time, английский

Time, английский

Czas, польский

Time, английский

時間, японский

ماس, арабский

Tĕmpus, латинский

Tempo, португальский

Tiempo, испанский

Temps, французский

Tempo, итальянский

Timp; vreme, румынский

Временной, русский
    , -ая, -ое када


Цаг, монгольский

Tmu, английский
  1. Time

  2. Traffic management unit (faa)


Tears in my eyes, английский

Integración de compresión temporal, испанский

Прерыватель, русский

Блок развертки, русский

Генератор развертки, русский

时 候, китайский
    Shíhou


时 间, китайский
    Shíjiān


Время, русский
  1. Определенная сумма, которую заведение берет с каждого игрока за то время, которое он провел за. игровым столом. см. также доля заш:д!шия

  2. Время, пора, эпоха, период, срок, промежуток времени, сезон, век; эра, дата. горячее время, страдная пора. эпоха великих реформ. тяжкая была година. "в старинны годы люди были совсем не те, что в наши дни". лерм. прочесть книгу в один присест. в

  3. В психологии – предмет многочисленных теоретических и экспериментальных исследований, основные аспекты коего:

  4. Гыньшасьны

  5. , в философии - форма последовательной смены явлений и длительность состояний материи. см. пространство и время.

  6. , грамматическая категория глагола, формы которой устанавливают временное соотношение между называемым действием и либо моментом речи (абсолютное время), либо другим названным действием (относительное время).

  7. (системы измерения) . измерение времени основано на наблюдении или осуществлении периодически повторяющихся процессов одинаковой длительности; так, для измерения больших интервалов времени пользуются годом. суточное вращение земли относительно звезд определяет звездное время. на практике пользуются солнечным временем. время, определенное для заданной долготы, называется местным временем. местное среднее солнечное время гринвичского меридиана называется всемирным временем (мировым). для практического удобства в большинстве стран принята система поясного времени. время 2-го часового пояса в россии называется московским во многих государствах. на летний период во многих государствах, как правило, часы переводятся на 1 ч вперед (т. н. летнее время). равномерная система счета времени - эфемеридное время контролируется наблюдениями обращения луны вокруг земли. полностью независимая от астрономических наблюдений равномерная система счета времени основана на понятии атомной секунды (см. квантовые часы). измерение и хранение времени осуществляются различными часами.

  8. – форма возникновения, становления, течения, разрушения в мире, а также его самого вместе со всем тем, что к нему относится. объективное время, измеряемое отрезками пути небесных тел, нужно отличать от субъективного, которое основано на осознании времени. последнее зависит от содержания переживаний и является гл. о. возможностью что-то делать, переживать и т. п. выражение «на это у меня нет времени» означает, что «подходящее ко мне», т.е. будущее, образует непрерывную цепь из «связанных по времени» действий, переживаний и т. д. оно означает также, что для меня является невозможным в этом течении времени «передвинуть» один из этих членов назад или вперед т. о., чтобы осуществлялась дальнейшая деятельность и т. д. выражение «еще рано» означает, что время еще не наступило (возможности еще нет); «уже поздно» – что возможности больше нет. только «теперь» есть «время и возможность», «теперь» находится между «еще рано» и «уже поздно» и должно «восприниматься», замечаться, пониматься для того, чтобы вообще что-нибудь можно было делать. будущее, настоящее, прошедшее суть абстракции от этого естественного понятия времени, в которых частицы «еще» и «уже» являются знаками выражения характера существования как заботы (см. забота). при этом имеет значение то обстоятельство, что с увеличением возраста человека все еще появляющиеся возможности оставляют все меньше и меньше места для действия, ибо человек начинает все больше зависеть от прошлых событий («человек несет на себе груз прошлого»). будущее, т. о., все больше пропитывается прошлым, и поэтому жизнь, будущее которой состоит только из прошедшего, называется жизнью без будущего. под этим подразумевается придавленное тяжестью прошедшего, ставшее бессмысленным существование. хайдеггером, сартром, фолькельтом и др. время толкуется реалистически. по хайдеггеру, времени нет, нет ни в субъекте, ни в объекте, ни «внутри», ни «вовне», оно «есть» раньше любой субъективности и объективности, ибо оно является условием самой возможности для этого «раньше». большую роль, как это уже подчеркивали августин и лейбниц, играет время как способ существования человека, в котором он необходимо должен переживать прошедшее, настоящее и будущее, поэтому время можно рассматривать как безусловную предпосылку бытия человека. по канту, время является формальным априорным условием всех явлений вообще. современная физика считает, что объективного времени нет, а то, что считается таковым, представляет собой на самом деле всего лишь координату в четырехмерном континууме (см. также вневременность мира, мировая линия). эпоха т. н. «исторического времени» охватывает приблизительно 6 тыс. лет; предысторического времени – несколько сот тысячелетий; геологического – несколько миллиардов лет; космическое время – бесконечно. если допустить, что человек на земле существует ок. 550 тыс. лет, и положить эти 550 тыс. равными одному двадцатичетырехчасовому дню, то тогда 6 тыс. лет исторического времени – «мировая история» – составят всего-навсего 16 последних минут жизни в течение этого дня.

  9. Форма протекания физических процессов, и одновременно, условие возможности их изменения. время одно из основных понятий философии и физики, мера длительности существования всех объектов,




Sequential, английский
  1. Последовательный

  2. A являющийся продол- жением или следствием; последовательный; секвенциальный accountability, derivation, grammar seriation n выстраивание рядов


Indefinite, английский
  1. Неопределенный

  2. A неопределённый (ант. definite) article, pronoun, quantifier indefiniteness n неопределённость (ант. definiteness)


Continuous, английский
  1. Непрерывный

  2. Непрерывный; длительный; продолжающийся

  3. A продолженный, дли- тельный, непрерванный form, future, past, present contoid n контоид

  4. Непрерывный, неразрывный, сплошной, неразрезной (об элементах конструкции)


Measurement, английский
  1. Set of operations having the object of determining a value of a quantity (1)

  2. Измерение. система мер.

  3. Измерение; замер

  4. The size, length, etc. of something which has been measured

  5. Измерение

  6. Обмер

  7. Оценка

  8. Измерение dust ~ измерение концентрации пыли

  9. Измерение. комплекс операций, имеющих целью определение значе-ния величины [32].

  10. The process of ascertaining the attributes, dimensions, extent, quantity, degree or capacity of some object of observation and representing these in the qualitative or quantitative terms of a data language. any empirical pursuit that places the observer outside his object of observation must consider measurement the fundamental process through which scientific constructs or models are linked to reality (->index, ->symptom). otherwise measurement is only one section in a circular process of computing a stable form. the traditional levels of measurement are nominal, ordinal, interval and ratio scales.

  11. The magnitude of the property of an object calibrated against one or more units of measure.

  12. Измерение. комплекс операций, имеющих целью определение значения величины [32].


Продолжительность, русский
  1. Продолжительность , медленность

  2. Продолжительность (время) нагрева и сварки (при сварке трением)


Construction, французский

Performance, английский
  1. Показатель деятельности. степень эффективности деятельности. производительность.

  2. (технические или летные) характеристики

  3. A way in which something works  the doctors are not satisfied with the performance of the transplanted heart.

  4. N 1 действие; актив- ность; 2 употребление (н. хомский, см. тж. competence 2) linguistic ~ употребление языка, языковая активность (н. хомский, см. тж. linguistic competence) 1 стихотворный размер. 2 обозначающий действие, уже законченное по отношению к данному. performative a перформативный | n тра пер- форматив3 verb

  5. Эксплуатационные качества, ходовые качества

  6. Exhibition of gaits or other required routines.

  7. Microsoft edge developer tool to profile a web page frame rate. this tool helps you see what is happening behind the scenes when your pages are slowing down.

  8. The degree to which a product or service executes its specified function.

  9. Результаты деятельности

  10. A term contrasted with competence which refers to the speaker`s actual language production.


Obligation, английский
  1. Обязательство.

  2. Обязательство, облигация, см. bond

  3. A bond containing a penalty, with a condition annexed for payment of money or performance of covenants.

  4. Обязательство

  5. A legally binding commitment.

  6. A legal responsibility, such as to repay a debt.

  7. Денежное обязательство


Transfer, английский
  1. Movement from location to location.

  2. Передача; переход

  3. Передача; перекачка (топлива); перелет (на другую орбиту)

  4. Передача

  5. Переход; передача; перенос; перекачка

  6. Tpahc(})ep (т) (в снс; операции no распределению или трансферы выплаты, производимые каким-то агентом другому агенту без соответствующего возмещения; при этом преследуются цели социального или экономического характера; при этом исключаются пособия по социальному страхованию)

  7. In wood bonding, the sharing of adhesive between a spread and an unspread surface when the two adherends are brought into contact.

  8. In pretensioning, the act of conveying the stress in the prestressing tendons from the jacks (or pretensioning bed) to the concrete member.

  9. N перенос transferred a переносный meaning

  10. Перенести

  11. There can be no legal transfer of property captured at sea, without a legal condemnation in the admiralty court, and therefore the sale or occupancy of vessels and goods by pirates does not alter or extinguish the loser`s right of property. transfer is the legal state of a registered ship, or shares in her, to persons qualified to be owners of british ships. also, the turning over men or companies from one ship to another.

  12. A menu item that transfers the current phone call without the user remaining on the line to announce the call.

  13. The act of sending the current phone call to a third person.

  14. The movement of information from one location to another, either within a computer (as from a disk drive to memory), between a computer and an external device (as between a file server and a computer on a network), or between separate computers.

  15. To move data from one location to another.

  16. A change of ownership from one person or party to another.

  17. Перевод рисунка и т. п. на другую поверхность бесплатный билет, выдаваемый водителем автобуса по просьбе пассажира для пересадки на другую автобусную линию той же компании

  18. The extension of first-language patterns or items to the target language which may aid production and comprehension (facilitation) or hinder it (interference).

  19. Compensation for differences in signal amplitude from equivalent reflectors in a test part and the reference standard used in an inspection.