Глоссарий





Новости переводов

12 февраля, 2023

Préparation à la publication d`un article scientifique : modifications et suggestions du relecteur

09 декабря, 2020

Relecture par un locuteur natif anglais

11 сентября, 2020

Révision en russe

11 марта, 2019

Souhaiter les fêtes en multilingue

20 декабря, 2017

"traduction professionnelle"

30 октября, 2017

Déchiffrement et transcription des informations audios et vidéos, transformation en forme de texte

20 июля, 2015

La qualité inférieure du texte original est un problème constant pour les agences de traduction



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Marché



    Contract, английский
    1. Контракт - предмет торгов при заключении сделок по фьючерсам и опционам на товары или финансовые активы;

    2. Контракт, договор

    3. A legally enforceable promise or agreement between two or among several persons. also

    4. A formal or legally binding agreement

    5. An account which contains, and is controlled by, evm code. contracts cannot be controlled by private keys directly; unless built into the evm code, a contract has no owner once released.

    6. V стягивать

    7. Договор, контракт. нс: датированное или подписанное соглашение между двумя или более сторонами, которое устанавливает договоренности, касающиеся распределения объема работ и обязанностей при проведении клинического исследования, а также, если уместно, финансовых вопросов. основой договора может служить протокол исследования.

    8. Договор, контракт

    9. Штраф за невыполнение условий подрядного договора

    10. A customer service issue or problem reported by a customer and the activities that customer service representatives use to resolve it.

    11. A formal or legally binding agreement between two or more parties.

    12. A legally binding agreement between two or more parties.

    13. A service broker object that defines the message types that can be exchanged within a given conversation.

    14. An agreement to provide customer service support during specified coverage dates or for a specified number of cases or length of time. when customers contact customer service, the level of support they receive is determined by their contract.

    15. The behavior and state that a class provides, which is matched with what a client of that class can expect to hold. a contract is expressed partly by the signatures for all public fields, methods, properties, and events of that class. this is augmented by a description (usually in simple descriptive text) of what each field or property represents, together with what each method does. in the .net framework add-in programming model, a non-versioning interface that defines the methods and specifies the data types for transferring data over the communication pipeline between the host and the add-in. the contract is in the middle of the communication pipeline between the add-in and the host. the contract assembly is loaded into the application domains of both the add-in and the host.

    16. A term of reference describing a unit of trading for a financial or commodity future. also, the actual bilateral agreement between the buyer and seller of a transaction as defined by an exchange.

    17. A binding agreement between two or more persons or parties that is usually legally enforceable; e.g., for delivery of goods or services at an agreed price.

    18. Договор

    19. A legally enforceable agreement to do, or not to do, a particular thing for a consideration.




    March, английский
      Граница зоны, разрешенной компании для использовании с целью добычи, напр., угля


    March, русский

    March fracture, английский
      A fracture of one of the metatarsal bones in the foot, caused by excessive exercise to which the body is not accustomed marfan’s syndrome marfan’s syndrome / m? f? nz s?n dr??m/, marfan syndrome / m? f? n s?n dr??m/


    March music, английский
      In ancient times, beating drums set the time for galley oarsmen and marching columns; drums and trumpets were used for signaling; and all manner of instruments served as noise-makers to demoralize the foe. after the crusades, europeans replicated islamic military bands that employed a range of wind, brass, and percussion instruments. their music served to enhance military drill, since the beat of drums encourages troops to keep in step, while accompaniment by lively airs keeps their spirits up. • marine marches: sailors seldom have to march, so it was left to seagoing soldiers to introduce the first nautical marching music. for a long time, each unit of britain’s royal marines had its own unique march, but in the mid–1800s the “soldiers’ chorus” from gounod’s faust was unofficially adopted by the entire corps. in 1838, american poet-playwright epes sargent presented one of his poems to english composer henry russell who later said “i hummed an air or two, ran my fingers over the keys, then stopped, feeling baffled; suddenly an idea struck me and ... that bright little air rang out which is now so well known.” fifty years later, the royal marines ditched gounod and made the “bright little air” its unofficial march, but it did not become official until 11th march 1927. the opening stanzas are: a life on the ocean wave, a home on the rolling deep, where the scattered waters rave, and the winds their revels keep: like an eagle caged i pine on this dull unchanging shore: oh! give me the flashing brine, the spray and the tempest’s roar! the united states marine corps acquired its first march (officially “hymn”) at about the same time. reflecting achievements at the siege of derna (1805) and the capture of mexico city (1847), the colors of the corps were emblazoned “from the shores of tripoli to the halls of montezuma.” some time in the 1850s, an anonymous marine wrote the “hymn,” transposing the inscription for the sake of euphony: from the halls of montezuma to the shores of tripoli we fight our country’s battles on the land as on the sea. first to fight for right and freedom and to keep our honor clean; we are proud to bear the title of united states marine. later, a melody from jacques offenbach’s 1859 comic opera genevieve de brabant was adapted to fit the poem, and the march version was born. in 189 march 1942, the commandant of the marine corps authorized a change in the fourth line to read “in air, on land, and sea.” the corps adopted the motto semper fidelis (always faithful) in 1883. six years later, john philip sousa, director of the usmc band, used the phrase as the title of a second march for the corps. charles burr wrote the following lyrics (which the author has trouble matching to the music): “semper fidelis” is a fabulous latin motto meaning that in centuries of roman might the soldier swore that he would fight for caesar, never questioning if he might return or if the enemy when they attack could be driven aback—and that’s what it means. “we’re ever faithful” is the general gist in countries that are christian though it means almost the same we pledge no longer to the name of caesar, but to principles of the land we know and love, bestowing the motto in war of our readiest corps—the mighty marines. • naval marches: in 1759, the royal navy facilitated the amphibious captures of canada, guadeloupe, and dominica; and was victorious in the naval battles of lagos, pondicherry, and quiberon bay, crippling french naval power almost beyond repair. inspired by these events, famous english actor david garrick collaborated with royal chapel composer william boyce to produce a song glorifying the “wonderful year”: come cheer up my lads! ’tis to glory we steer to add something more to this wonderful year to honor we call you, not press you as slaves for who are so free as the sons of the waves? heart of oak are our ships, heart of oak are our men; we always are ready, steady, boys, steady! we’ll fight and we’ll conquer again and again. this was the royal navy’s unauthorized march for centuries before being officially adopted on 11th march 1927 by admiralty fleet order 626 (at the same time as the royal marine’s march). when the royal navy advances in review order, it does so to the tune of nancy lee, of which two verses are: of all the wives ye’ll ever know, yeo ho! me lads, yeo ho! there’s none like nancy lee, i trow, yeo ho! yeo ho! yeo ho! while i’m away she’ll watch for me, and whisper low when tempests blow, for jack upon the sea, yeo ho! me lads, yeo ho! the u.s. navy march was written in 1906 by lieutenant charles zimmerman, bandmaster at the naval academy, originally as a football song for the class of 1907. midshipman (later captain) alfred miles wrote the lyric: stand navy down the field, sails set to the sky. we’ll never change our course, so army you steer shy-y-y-y. roll up the score, navy, anchors aweigh. sail navy down the field and sink the army, sink the army grey. get underway, navy, decks cleared for the fray, we’ll hoist true navy blue so army down your grey-y-y-y. full speed ahead, navy; army heave to, furl black and grey and gold and hoist the navy, hoist the navy blue this version was first sung publicly during the 1906 army-navy game (when the new song must have inspired the midshipmen because they shut out the cadets with a 10 to 0 victory). since then there have been numerous attempts to make the lyric less football-oriented, the best-known having been written by saxophonist-composer george d. lottman in or about 1926: stand, navy, out to sea, fight our battle cry; we’ll never change our course, so vicious foe steer shy-y-y-y. roll out the tnt, anchors aweigh. sail on to victory and sink their bones to davy jones, hooray! anchors aweigh, my boys, anchors aweigh. farewell to college joys, we sail at break of day-ay-ay-ay. through our last night on shore, drink to the foam, until we meet once more. here’s wishing you a happy voyage home. the music remains the widely-accepted, though still unofficial, united states navy march. however, at time of writing (2008) there is a proposal to make it official by adding a protocol to navy regulations. the u.s. coast guard march is named after its motto semper paratus (always ready). the music was composed in 1927 by captain francis van boskerck to match lyrics he had written five years earlier. from aztec shore to arctic zone, to europe and far east, the flag is carried by our ships in times of war and peace; and never have we struck it yet, in spite of foemen’s might, who cheered our crews and cheered again for showing how to fight. we’re always ready for the call, we place our trust in thee. through surf and storm and howling gale, high shall our purpose be, “semper paratus” is our guide, our fame, our glory, too. to fight to save or fight and die! aye! coast guard, we are for you. • rogue’s march: this is played when a person is dishonorably discharged. an anonymous 19th century soldier wrote the following words to fit the tune: march 190 poor old soldier, poor old soldier, tarred and feathered and sent to hell because he wouldn’t soldier well


    March of dimes, английский
      Фонд помощи детям с врожденными дефектами «марш десятицентовиков», фонд по оказанию помощи детям с родовыми травмами штаб-квартира в г. уайт-плейнс, шт. нью-йорк.


    March past, английский
      Прохождение церемониальным маршем


    Marché à bordereau+quantités réelles, французский

    Marché à commandes, французский

    Marché à prix fermes+non révisables, французский

    Marché à prix global et forfaitaire, французский

    Marché à prix révisables, французский

    Marché de conception-construction, французский

    Marché de main-d'oeuvre, французский

    Marché négocié, французский

    Marché sur bordereau des prix, французский

    Marché sur dépenses contrôlées, французский

    Marcha imágen por imágen ., испанский

    Marcha inversa ., испанский

    Marchais, русский

    Marchand, английский

    Contract document, английский

    Courbe de niveau, французский