Глоссарий





Новости переводов

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text

20 ноября, 2023

Chatbot machine learning language service



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Paramount clause

Spanish – English International Trade Glossary
    Условие первостепенной важности. условие в коносаменте о подчинении коносамента гаагским правилам


Cláusula paramount, cláusula principal, испанский

Р/с, английский
    Paramount clause




Clause, английский
  1. Часть формулы изобретения

  2. In the aia documents, a subdivision of a subparagraph, identified by four numerals, e.g., 3.3.10.1. claustral, cloistral pertaining to a cloister. clavel, clavis a keystone of an arch.

  3. N элементарное предложение, клауза1 adverbial ~ обстоятельственное придаточное: ~ ~ of comparison сравнения ~ ~ of concession уступки ~ ~ of condition условия (син. conditional sentence) ~ ~ of manner образа действия ~ ~ of place места ~ ~ of purpose цели (син. final ~) ~ ~ of reason причины ~ ~ of result следствия ~ ~ of time времени causal ~ придаточное предложение причины concessive ~ придаточное уступительное предложение consecutive ~ предложение следствия final ~ придаточное предложение цели (син. adverbial ~ of purpose) main ~, principal ~ главное предложение (в составе сложноподчинённого ) relative ~ определительное придаточное предложение subordinate ~ придаточное предложение

  4. Составная часть; компонент; раздел (оператора); утверждение; предложение; дизъюнкт

  5. Статья; пункт; условие

  6. A fact or a rule in prolog.

  7. In transact-sql, a subunit of an sql statement. a clause begins with a keyword.

  8. Section or small part of a document

  9. Section or small part of a document a part of a document, agreement, proposal, or contract that gives more detail


Clause, английский

Clause de sauvegarde, французский

Clause limiting responsibilities of the charterers, shippers and receivers of cargo., английский

Clause —• часть формулы изобретения, английский

Claused bill of lading, английский
    A bill of lading with a notation that indicates damage or shortage. also called foul bill of lading and are the opposite of clean bills of lading.


Clauses de sauvegarde, французский

Clauses du contrat, французский

Clauses of the institute of london underwriters (ilu), английский

Clausewitz, английский

Paramount, английский

Коносамент, русский
  1. Документ, выдаваемый перевозчиком грузовладельцу в удостоверение факта принятия груза к морской перевозке и подтверждения обязательства передать его грузополучателю в порту назначения.

  2. Документ, выдаваемый морским пере­возчиком в подтверждение приема груза к перевозке и обязывающий его передать груз в порту назначения грузо­получателю.

  3. Документ, выдаваемый перевозчиком грузо-отправителю в удостоверение факта принятия груза с обязательством доставить его в порт назначения.

  4. Расписка, выдаваемая агентом транспортного предприятия (обычно судна или самолета) грузоотправителю, удостоверяющая принятие груза к перевозке и содержащая обязательство перевозчика выдать груз в пункте назначения держателю к. в торговом обращении к. - ва

  5. Ценная бумага, представляющая собой товарораспорядительный документ: удостоверяет право его держателя распоряжаться указанным в к. грузом, сданным для морской перевозки, и получить этот груз после завершения перевозки.

  6. Документ, подтверждающий принятие груза к перевозке и

  7. (от франц . connaissement), товарораспорядительный документ. удостоверяет факт наличия договора морской перевозки груза, содержит его условия и служит доказательством приема груза к перевозке.

  8. Документ, который подтверждает наличие договора перевозки груза морским путем и принятие или погрузку груза перевозчиком, и по которому перевозчик обязуется доставить груз против представления документа. подобным обязательством является наличие в документе положения о том, что груз должен быть доставлен по приказу указанного лица, или по приказу, или предъявителю (конференция организации объединенных наций по морским перевозкам). примечание: в некоторых странах, например, в канаде и сша, термин „bill of lading“ («коносамент») используется для обозначения понятия «оборотный коносамент».

  9. Документ, выдаваемый судовладельцем грузоотправителю в удостоверение принятия груза к перевозке морским путем. к. выполняет три основные функции: удостоверяет принятие судовладельцем (перевозчиком) груза к перевозке; является товарораспорядительным документом; свидетельствует о заключении договора перевозки груза морским путем, по которому перевозчик обязуется доставить груз против представления документа. выполняя первую функцию, к. представляет собой расписку судовладельца или его уполномоченного, удостоверяющую, что определенные товары в указанном количестве и состоянии погружены на судно для перевозки к условленному месту или что товары приняты под охрану судовладельца в целях перевозки. на к. обязательно должно содержаться указание судоходной компании «груз на борту» пли «груз погружен» либо указание «груз принят к погрузке». вторая функция к.

  10. Транспортный документ, выдаваемый агентом транспортного предприятия (обычно судна или самолета) грузоотправителю, удостоверяющий принятие груза к перевозке и содержащий обязательство перевозчика выдать груз в пункте назначения держателю коносамента (то есть получателю груза).


Cláusulas del instituto de aseguradores de londres, испанский

Cláusula paramount, cláusula principal, испанский