Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Back office

Англо-итальянский финансовый глоссарий
  1. Brokerage house clerical operations that support, but do not include, the trading of stocks and other securities. all written confirmation and settlement of trades, record keeping, and regulatory compliance happen in the back office.

  2. Отдел сопровождения операций


Back office, итальянский
    In una societa finanziaria, il reparto che si interessa della gestione di tutte le operazioni effettuate dal proprio reparto operativo (front office): dalla spunta delle contrattazioni effettuate, all`invio degli ordini di pagamento, ecc.




Back, английский
  1. A defender.

  2. Espalda

  3. 1. the part of the body from the neck downwards to the waist, which is made up of the spine and the bones attached to it (note: for other terms referring to the back, see dorsal and words beginning with dorsi-, dorso-.) 2. the other side from the front  she has a swelling on the back of her hand.  dorsum

  4. Slang, vowel back-formation

  5. Спинка, изнаночная сторона

  6. To sheet a sail to windward and fill the back of the sail and thus stop the boat or propel it backwards. 2

  7. In the case of the wind - to shift counter clockwise from its previous direction.

  8. Выносить на ветер

  9. To back an anchor. to carry a small anchor ahead of the one by which the ship rides, to partake of the strain, and check the latter from coming home.—to back a ship at anchor. for this purpose the mizen top-sail is generally used; a hawser should be kept ready to wind her, and if the wind falls she must be hove apeak.—to back and fill. to get to windward in very narrow channels, by a series of smart alternate boards and backing, with weather tides.— to back a sail. to brace its yard so that the wind may blow directly on the front of the sail, and thus retard the ship`s course. a sailing vessel is backed by means of the sails, a steamer by reversing the paddles or screw-propeller.—to back astern. to impel the water with the oars contrary to the usual mode, or towards the head of the boat, so that she shall recede.—to back the larboard or starboard oars. to back with the right or left oars only, so as to round suddenly.—to back out. (see

  10. The outside or convex part of compass-timber. also a wharf.

  11. [1] wind changing direction anti-clockwise. a backing wind portends weather worsening in the northern hemisphere, but improving in the southern (cf. veer). [2] to trim sails so as to catch the wind on the wrong side and check the vessel’s movement. [3] usn command to reverse engines to go astern. [4] the surface of a propeller blade which faces forward.

  12. A two-beat diagonal gait in reverse.


Back, английский

Back, английский

Back, английский

Back, английский

Back -, английский
    Под топки, под топочного пространства камина


Back - flow filter, английский

Back - pressure [backflow] valve, английский

Back - step welding, английский

Back - up course, английский

Back acter, английский

Back actor shovel; back action shovel; back actor backhoe;, английский

Back addition, английский
    The projecting rear wing of a house; an outrigger. b 73


Back alley, английский
    Улица в районе с плохой репутацией.


Back ampere-turns, английский

Back and fill, английский
  1. To use the advantage of the tide being with you when the wind is not.

  2. Применение поперечного действия


Back and forth, английский
    Взад и перед; туда и обратно


Back and underhand stoping milling system, английский

Back arch, английский

Back away, английский
    In the context of general equities, to withdraw from a previously declared interest, indication, or transaction; broker-dealer`s failure, as a market maker in a given security, to make good on a bid/offer for the minimum quantity.


Back axle, английский
    The rearmost axle (usually of a two wheeled vehicle). also rear axle.


Operations, английский
  1. Research, incorporated фирма «оперейшнз ресерч ивкорпо- рейтед»

  2. Field movements, whether offensive or defensive.

  3. Операционный отдел (в инвестиционном банке)


Securities, английский
  1. Ценные бумаги (редко — облигации с пере ленным размером процента; облигации, ставка процентов по которым увязана с каким-либо индексом; облигации, которые можно обменять на акции)

  2. Shares and debt obligations of every kind,including options, warrants, and rights to acquire shares and debtobligations.

  3. Documents providing evidence of a share in the capital of a company (e.g. share certificate), or the indebtedness of some person to the holder (e.g. government or corporate bonds) or similar legal rights.

  4. Paper certificates (definitive securities) or electronic records (book-entry securities) evidencing ownership of equity (stocks) or debt obligations (bonds).

  5. Ценные бумаги


Confirmation, английский
  1. (подтверждение) ситуация, когда более чем один индикатор подтверждает сигнал другого;

  2. Подтверждение

  3. A confirmation means that the blockchain transaction has been verified by the network. this happens through a process known as mining, in a proof-of-work system (e.g. bitcoin). once a transaction is confirmed, it cannot be reversed or double spent. the more confirmations a transaction has, the harder it becomes to perform a double spend attack.

  4. Транзакция включена в блок, ей более или менее можно доверять.

  5. Подтверждение приема; квитирование

  6. The support given to a hypothesis or model (a) by evidence available in the form of data or observations or (b) by logical deduction from premises, ultimately from the axioms of a formal system.

  7. The written statement that follows any "trade" in the securities markets. confirmation is issued immediately after a trade is executed. it spells out settlement date, terms, commission, etc.


Settlement, английский
  1. Shifts in a structure, usually caused by freeze-thaw cycles underground.

  2. По мере того как сумма транзакции переходит от торговца к эквайеру и к эмитенту, каждая их сторон покупает и продаёт чек продажи. покрытие означает переход данных или денежных средств от эквайера к эмитенту во время этого процесса.

  3. Населенный пункт (четко определенная неделимая совокупность жилищ, обозначаемая так же, как населенное место, населенный центр, поселок и т. п., жители которых проживают в граничащих друг с друг гом жилых единицах, имеющая название, или признанный в данном районе статус; документы оон)

  4. The balancing of two transactions, such as a payment and an invoice. the purpose of a settlement is to reduce the outstanding balance between the transactions to zero.

  5. When payment is made for a trade.

  6. Производство расчетов

  7. Measurable downward movement of the ground or of an overlying utility or other structure as the result of excavation or dewatering.

  8. Платеж


Compliance, английский
  1. A demonstration that a characteristic or property of a system, product or other change satisfies the stated requirements.

  2. Согласие. соответствие.

  3. Соответствие (требованиям)

  4. The agreement of a patient to co-operate with a treatment

  5. Согласованность; степень соответствия; согласие

  6. Соблюдение требований. наглядное подтверждение внедрения в лабо-ратории документированных процедур для выполнения всех требований признан-ного стандарта (например, исо/мэк 17025). в случае проверки таких процедур внешним учреждением, которое может удостоверить, что соответствующие проце-дуры действуют, применяются и эффективно работают, лаборатория имеет право на аккредитацию.

  7. Adherence to rules, regulations or other requirements. (ieee) (see note under "conformance.")

  8. Meeting an organization’s various obligations, which may arise from laws, regulations, rules, and many other legal instruments, such as court judgments, litigation, and even contracts. specific and important examples of these obligations include the sarbanes-oxley act (sox) and the california law on notice of security breach, formerly known as sb-1386. these regulatory obligations may be created by many sources, such as national and local governments and from industry-specific oversight groups, such as the payment card industry data security standards.

  9. The adherence to stated standards.

  10. The ability of a fiber to yield under stress; the ratio of the change in strain to the change in stress that produces it; the reciprocal of the textile modulus.

  11. Соблюдение требований. наглядное подтверждение внедрения в лаборатории документированных процедур для выполнения всех требований признанного стандарта (например, исо/мэк 17025). в случае проверки таких процедур внешним учреждением, которое может удостоверить, что соответствующие процедуры действуют, применяются и эффективно работают, лаборатория имеет право на аккредитацию.

  12. Compliance is whether and to what extent countries adhere to the provisions of an accord or individuals or fi rms adhere to regulations. compliance depends on implementing policies ordered, and on whether measures follow up the policies.

  13. Complying with laws, institutional policies and ethical guidelines related to education, research and scholarship.

  14. Obedience, conforming

  15. Obedience, conforming following established laws, guidelines, or rules


Сопровождения, русский

Back office, итальянский
    In una societa finanziaria, il reparto che si interessa della gestione di tutte le operazioni effettuate dal proprio reparto operativo (front office): dalla spunta delle contrattazioni effettuate, all`invio degli ordini di pagamento, ecc.


Azionista registrato, итальянский
    L`azionista di una societa il cui nominativo risulta registrato sui libri sociali. al momento del pagamento dei dividendi l`azionista e obbligato a registrare il proprio nome sul libro degli azionisti.