Глоссарий





Новости переводов

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text

20 ноября, 2023

Chatbot machine learning language service



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Claims

Англо-русские патентные термины
  1. Формула изобретения (многозвенная); пункты формулы изобретения; притязания 1§

  2. Формула изобретения (многозвенная); пункты формулы изобретения; притязания

  3. Patent claims define the invention and determine the legally enforceable aspects. the specification must conclude with a claim pointing out and distinctly claiming the subject matter the patent applicant regards as their invention or discovery. the claim or claims must conform to the invention as outlined in the rest of the specification, and the terms and phrases used in the claims must find clear support or antecedent basis in the description so that the meaning of the terms in the claims may be ascertainable by reference to the description.




Enforceable, английский
    Имеющий исковую силу


Specification, английский
  1. Document that prescribes the requirements with the product, process or service has to conform (5)

  2. Техническое требование [условие]; спецификация

  3. Спецификация, перечень

  4. Описание изобретения

  5. A written document describing in detail the scope of work, materials to be used, method of installation, and quality of workmanship for a parcel of work to be placed under contract; usually utilized in conjunction with working (contract) drawings in building construction.

  6. N конкретизация, сужение; спецификация; идентификация feature ~ идентификация признаков specified a заданный, указанный; идентифици- рованный feature specifier n спецификатор specifying a конкретизирующий article spectrographic a спектрографический analysis

  7. Спецификация документ, в котором указаны описание и требования к препарату.

  8. Спецификация, технические требования

  9. A set of conditions and requirements, of specific and limited application, that provides a detailed description of a procedure, process, material, product, or service for use primarily in procurement and manufacturing. standards may be referenced or included in a specification. (eipsc) soecification

  10. In information processing, a description of the data records, programs, and procedures involved in a particular task.

  11. A written description of the claimed invention and the manner and process of making and using the claimed invention. the specification is required to be in such full, clear, concise, and exact terms as to enable any person skilled in the art or science to which the invention or discovery appertains, or with which it is most nearly connected, to make and use the claimed invention. the specification shall conclude with one or more claims particularly pointing out and distinctly claiming the subject matter which the inventor or a joint inventor regards as the invention.

  12. Document that describes the invention and sets out the scope of protection. includes the description, claims and any drawings.

  13. A written description of the invention and the manner and process of making and using the same.

  14. Set of instructions or standards invoked by a specific customer to govern the results or performance of a specific set of tasks or products.

  15. Set of instructions or standards invoked to govern the properties, results or performance of a specific set of tasks or products.4-6

  16. Set of instructions or standards invoked to govern the properties, results, or performance of a specific set of tasks or products. compare code; recommended practice; standard.

  17. Set of instructions or standards invoked to govern the properties, results, or performance of a specific set of tasks or products. compare code; standard (iesna 1984).

  18. Set of instructions or standards invoked to govern the results or performance of a specific set of tasks or products.5,6 388 magnetic testing

  19. Set of instructions or standards invoked by a specific customer to govern the results or performance of a specific set of tasks or products.10

  20. Спецификация


Antecedent, английский
  1. In a conditional p → q, the antecedent is p.

  2. Ранее упомянутый; предшествующий (признак по пункту формулы изобретения, ранее упомянутый в описании изобретения)

  3. Ранее упомянутый; предшествующий (признак по пункту формулы изобретения, ранее упомянутый в описании изобретения) ю il2. anticipate порочить новизну; отрицать новизну (изобретения) ||3. anticipation известность признака (изобретения); отрицание новизны (изобретения или признака) ц4. anticipatory порочащий новизну (изобретения) ц5. anticipatory art порочащие новизну материалы

  4. N антецедент antepenult(imate)


Description, английский
  1. Описание

  2. Описание (примеров осуществления изобретения)

  3. N описание phonetic ~ фонетическое описание sensory-based ~ псхл. описание, основанное на восприятиях structural ~ структурное описание

  4. Описание; характеристика description formописательная форма

  5. Описание; характеристика; обозначение

  6. Part of a patent application or specification. discloses the invention as claimed, specifies the technical field to which the invention relates and indicates any prior art the applicant is aware of.


Markush claim, английский
  1. Формула изобретения маркуша (применяется в химии и отличается тем, что в этой формуле указывается группа неродственных веществ, обладающих определенными признаками; обычно в такой формуле содержится фраза; «выбранные из группы веществ, включаю- ющей в себя...», после чего следует перечисление определенных веществ; эта формула позволяет включать альтернативные признаки) 38

  2. Формула изобретения маркуша (применяется в химии и отличается тем, что в этой формуле указывается группа неродственных веществ, обладающих определенными признаками; обычно в такой формуле содержится фраза: «выбранные из группы веществ, включающей в себя...», после чего следует перечисление определенных веществ; эта формула позволяет включать альтернативные признаки)


Structure claim, английский
  1. Формула (изобретения)на устройство

  2. Формула (изобретения) на устройство