Глоссарий





Новости переводов

28 марта, 2024

Бюро переводов vs. переводчиков-фрилансеров

26 марта, 2024

Значение китайского языка в глобализации

26 марта, 2024

Глоссарии по ядерной энергетике на сайте бюро переводов.

25 марта, 2024

Обеспечение качества переводов в работе переводческого агентства

20 марта, 2024

Востребованы ли сегодня переводчики математических текстов с русского языка на английский?

20 марта, 2024

Глоссарий транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов добавлен на сайт бюро переводов

19 марта, 2024

Переводы комиксов



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Флейворист

Глоссарий терминов для пищевой промышленности (органолептические свойства продуктов, методы их оценки)
    Дегустатор, которому по опыту работы с данным видом продуктов дано право проводить органолептическую оценку этих продуктов индивидуально или в составе комиссии. лицо, принимающее участие в испытаниях, целью которых является изучение реакций человека на продукт, а не оценка качества продукта. любое лицо, привлекаемое для оценки свойств пищевого продукта, который оно потребляет. примечание. потребители привлекаются для оценки свойств нового пищевого продукта или традиционного, выпускаемого в нескольких вариантах и поступившего в продажу. испытания, которые проводятся группой лиц для органолептической оценки внешнего вида, цвета, текстуры, вкуса, запаха продукта с целью выдачи заключения о его качестве. примечание. дегустация проводится группой из семи и более человек, в которую, кроме дегустаторов и экспертов, могут привлекаться и лица с проверенной органолептической чувствительностью (испытатели). испытания, которые проводятся группой лиц для органолептической оценки качества пищевого продукта или для изучения реакции человека на качество продукта. пр имечание. группа лиц, отобранных для пэнель- ных испытаний, именуется "пэнел" (нрк), а лицо, участвующее в пэнельных испытаниях, — "пэнелист” (нрк); последний термин рекомендуется заменять на термин "испытатель” или "испытуемый” (нрк "наблюдатель”) в зависимости от задачи пэнельных испытаний. специалист, изучающий способы формирования и сохранения флейвора пищевых продуктов и обладающий совокупностью знаний о физико-химической природе запаха и вкуса, об органолептике и методах получения ароматизирующих композиций и о законодательстве по пищевым добавкам. примечание. термины 20 и 21 чаще используют в зарубежной литературе. и. качественные органолептические характеристики


Flavourist, английский



Дегустатор, русский
    Примечание. запах и вкус, несвойственные данному продукту, именуются посторонним флейвором (foreign flavour), химия веществ, вызывающих ощущение вкуса и запаха пищи, — флейвохимией (flavochemistry). синтетические и природные вещества, преднамеренно вводимые в пищевые продукты с целью улучшения технологического процесса производства, их структуры, физико-химических и органолептических свойств, увеличения сроков хранения сырья и продуктов, повышения их биологической и пищевой ценности. примечание. к ним относятся разрыхлители, эмульгаторы, стабилизаторы; вещества, регулирующие ph, красители, вкусовые вещества и ароматизаторы, интен- сификаторы вкуса и запаха, консерванты, антиоксиданты, окислители; витамины, микроэлементы, аминокислоты и др. вещества, вводимые в пищевые продукты только для усиления присущего им аромата и вкуса. примечание. наиболее известны следующие интен- сификаторы: мононатрий глутамат (0,2—0,5%) и динат- риевые соли 5-инозин монофосфата, 5-гуанозин монофосфата (75—500 ppm) для супов, овощных блюд, консервированного мяса, томатного сока и др. (в указанных концентрациях они усиливают "мясные оттенки” и создают ощущение вязкости и сытости); мальтол (5—75 ppm), усиливающий ощущение сладости фруктовых соков, мармеладов, желе (содержание сахара можно снизить на 15% с сохранением сладкого вкуса). вкусоароматическая смесь, вводимая в пищевые продукты как пищевая добавка с целью улучшения органолептических свойств. пр имечание. различают три вида ароматизаторов: — природные (natural flavour), получаемые традиционными способами из овощей, фруктов, растений в виде экстрактов, эссенций, соков, концентратов и т.д.; — идентичные природным (nature-identical flavour), получаемые нетрадиционными способами из сельскохозяйственного сырья или синтетическим путем (структура их веществ идентична структурам веществ, содержащихся в природных продуктах); — имитирующие природные (similated natural flavour), получаемые химически на основе модельных реакций или микробиологически (могут содержать вещества как идентичные природным, так и не найденные в природных продуктах). свойство продукта быть приемлемым для отдельного человека или населения с точки зрения органолептических свойств. лицо, привлекаемое для органолептических испытаний качества продукта после проверки его органов чувств на патологию. испытатель, отобранный по специальной методике для проведения органолептической оценки пищевых продуктов, ароматизирующих веществ и других пищевых добавок и систематически тренируемый на специальных образцах и тестах. 8


Примечание, русский
    Примечание , замечание


Дегустация, русский
  1. Вид сonsumer promotion (стимулирование покупателя) с целью ознакомить целевую аудиторию тм с ее вкусом, свойствами, а также с целью инициации пробной покупки. виды дегустаций: прямая опробуется приготовленный продукт и сухая (без опробования продукта) под

  2. (от лат . degusto - пробую на вкус), определение качества пищевых и вкусовых продуктов органолептическим путем - зрительно, с помощью обоняния и на вкус.


Flavourist, английский

Flavour, английский