Глоссарий





Новости переводов

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text

20 ноября, 2023

Chatbot machine learning language service



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Tobacco & leather

Flavors & fragrances glossary
    These are two distinctive notes possessing great tenacity, used primarily in men’s fragrances. their use is as important in modern perfumery as it was in the infancy of the art. some examples in this area are kourous, aramis, and antaeus.




Leathag, английский
    A celtic name for the plaice or flounder.


Leather, английский
  1. An animal hide that has been preserved and dressed for use.

  2. N кожа (материал для письма )

  3. See lather.

  4. Disk-, cup-, or v-shaped rings of leather used as pressure packing on hydraulic and pump pistons and around piston rods.

  5. Кожа

  6. A certain smokiness related to the old fashioned leather goods. in spite of its odd qualities, the leather notes (french: “cuir”) play an important part in the background of complex florals as a contrasting medium to break up monotony, as exhibited in the fragrance “cabouchard.”


Leather, английский

Leather ass, английский

Leather awl, английский

Leather box ed, английский

Leather hat band, английский

Leather match, английский
    Vinyl is dyed to match the leather, and used on sides and backs of upholstered


Leather palm, английский
    Гардаман


Leatherette, английский
    A manufactured product that imitates leather.


Leatherfibre board, английский
    Картон, изготовляемый на круглосеточной картоноделательной машине и имеющий в своем составе не менее 50% кожевенных волокон.


Leatherneck, английский
    U.s. slang for a marine (cf. bootneck).


Leatherstone, английский

Tobacco, английский
  1. Some red wines have the scent of fresh tobacco. it is a distinctive and wonderful smell in wine.

  2. Arawak tzibatl

  3. Any of several plants belonging to the genus nicotiana, of the nightshade family, esp. one of those species, as nicotiana tabacum, whose leaves are prepared for smoking or chewing or as snuff

  4. Has been supplied for the use of the ships` companies in the royal navy from the 1st january, 1799.

  5. A content descriptor developed by microsoft.


Tobacco, английский

Tobacco barn, английский
    A barn used for curing tobacco leaves, with or without the addition of heat, by hanging them from a series of horizontal poles within the barn; occasionally called a tobacco house. three common types of tobacco barns are tobacco barn 1001 designated by the curing process employed: aircured, fire-cured, and flue-cured. toe 1. a projection from the foot or foot piece of any object or construction to give it broader bearing and greater stability. 2. that part of the base of a concrete retaining wall which projects in front of the face of the wall, away from the retained material. 3. that portion of sheeting below the excavation subgrade. 4. on a door, the lower portion of the lock stile. 5. of a weld, the junction between the base metal and the face of a weld. 6. to drive a nail at an oblique angle. toeboard 1. a board placed around a platform or on a sloping roof to prevent workmen or materials from falling. 2. a member that forms the lowest vertical face of a kitchen cabinet, or the like, at toe level.


Tobacco chewing, английский

Tobacco cloth, английский
    A thin, lightweight, open cloth used to shade and protect tobacco plants.


Tobacco heart, английский
    Учащенное сердцебиение, вызванное злоупотреблением табаком


Tobacco in leaf, английский

Distinctive, английский
  1. A различительный, диф- ференциальный (ант. non-distinctive) feature, sound distinctiveness n различительная ценность (сила) common semantic ~ общая семантическая различительная ценность

  2. Отличительный; характерный

  3. Able to identify and distinguish a single source of goods or services. suggestive, arbitrary, and fanciful trademarks are inherently distinctive and immediately serve as trademarks.


Floral bouquet, английский
    This is the most general group in the categorization of perfumes. the combination of jasmine, rose, ylang and tuberose, just to name a few, play an integral part in the creation of a floral bouquet. florals are combined in various ways to give different nuances to the fragrance. the use of other aromatic materials in conjunction with these floral blends is a most exciting family in today’s fragrance trends. joy, anais anais, paris and escape are examples.


Gums, resins, balsams, английский
    The resinous exudates of the bark, twigs or leaves of trees or shrubs.