Глоссарий





Новости переводов

15 апреля, 2024

Локализация пользовательского опыта и интерфейса сайта

11 апреля, 2024

Процесс локализации веб-сайта на WordPress

09 апреля, 2024

Маркетинг веб-сайта, переведенного на английский язык

05 апреля, 2024

Как исправить все ошибки в тексте

04 апреля, 2024

Дубляж с искусственным интеллектом

02 апреля, 2024

Как вычитать веб-сайт

02 апреля, 2024

Непереводимые слова



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Груз

    Принятая к перевозке транспортом общего пользования или иным перевозчиком продукция, а также разл. имущество физических или юридических лиц. совокупность свойств груза, определяющих его транспортабельность, условия перевозки, перевалки и хранения, называются трансп. характеристикой груза (вид упаковки, объем, масса, габариты, физико-химические свойства и др.) к важнейшим физико-химическим свойствам грузов относятся гигроскопичность, распыляемость, смерзаемость, токсичность, спекаемость; способность к самовозгоранию, окислению, к радиационному воздействию и т.д. в процессе перевозки и в местах перевалки возникает необходимость контроля состояния самого груза, его тары. этот контроль производится след, методами: органолептическим (контроль посредством органов чувств), натурным (с использованием простейших приборов - термометров, угломеров, весов и др.), лабораторным (анализ груза в специальных условиях с использованием реактивов, приборов); комплексным, включающим элементы перечисленных методов. см. также грузов классификация, отправка, маркировка, удельный погрузочный объем, естественная убыль.


Груз, русский
    Общее название всех товаров, предназначенных для перевозки, или товары и имущество, перевозимые на судне с целью получения фрахта.


Груз, русский
    Перемещаемый (перевозимый, транспортируемый) товар. совокупность физико-химических свойств груза, потребность в таре и упаковке, а также условия и техника его перевозки, перегрузки и хранения определяют транспортную характеристику груза и влияют на цену его перевозки. различают следующие основные виды грузов: массовые; наливные; сухогрузы; навалочные/ насыпные; генеральные; экспортные грузы; импортные грузы.




Пользования, русский

Совокупность, русский
  1. Совокупность , круг, собрание, сумма

  2. Непрерывное множество, целое, сочетание, соединение, общий итог, сумма.


Транспортабельность, русский
    Свойство груза сохранять качественные и количественные параметры при транспортировании в установленных стандартами и др. нормативными актами условиях; пригодность для перевозки. т. скоропортящегося груза определяется исходя из его качественного состояния на день погрузки. при нарушении перевозчиком температурного режима, приведшем к понижению качества скоропортящегося груза, и/или при несоблюдении сроков доcmaвки с него взыскивается штраф.


Гигроскопичность, русский
  1. Способность материалов к поглощению атмосферной влаги.

  2. (от гигро ... и греч. skopeo - наблюдаю), способность материалов или веществ поглощать влагу из окружающей среды (обычно пары воды из воздуха). гигроскопичны различные осушающие вещества, напр., прокаленный хлорид кальция.

  3. Способность горных пород, материалов и веществ поглощать воду из окружающей среды. в частности, сорбировать на своей поверхности пары воды из воздуха. высокой г. обладают измельченные горные породы, способные к растворению в воде, или образованию кристаллогидратов.


Токсичность, русский
  1. (гр. toxon, здесь — яд), ядовитость — способность некоторых химических веществ оказывать вредное влияние на организм.

  2. , способность некоторых химических соединений и веществ биологической природы оказывать вредное действие на организм человека, животных и растений.

  3. Способность вещества вызывать нарушения физиологи202 ческих функций организма, в результате чего возникают симптомы интоксикаций, а при тяжелых поражениях его гибель. токсиканты – химические вещества, ядовитые для живых организмов. летальная доза (токсическая доза) – минимальное количество ядовитого вещества, попадание которого в живой организм приводит к его смерти (летальная доза (лд) 100 – абсолютная смертельная доза, лд 50 – среднесмертельная, лд 0–10 – малосмертельная доза). х

  4. Процесс, способный вызывать гибель или отравление организма.


Спекаемость, русский

Способность, русский
  1. Успешная стратегия выполнения некоторого задания. стратегия последовательность мыслей и действий для получения конкретного результата.

  2. Способность, дарование, дар, призвание, умение, ловкость, жилка, струнка, талант, гений; даровитость, талантливость, восприимчивость, переимчивость; годность, дееспособность, работоспособность, кредитоспособность, правоспособность. недюжинные способности.

  3. Определяются как такие индивидуально-психологические особенности субъекта, кои выражают его готовность к овладению некоими видами деятельности и их успешному выполнению, являются условием их успешного выполнения. под ними понимается высокий уровень интегр

  4. Определяются как такие индивидуально-психологические особенности субъекта, кои выражают его готовность к овладению некоими видами деятельности и их успешному выполнению, являются условием их успешного выполнения. под ними понимается высокий уровень интеграции и генерализации психических процессов, свойств, отношений, действий и их систем, отвечающих требованиям деятельности. включают в себя как отдельные знания, умения и навыки, так и готовность к обучению новым способам и приемам деятельности.

  5. Ability


Необходимость, русский
  1. Необходимость , нужда, обязанность , по необходимости, поставить в необходимость, создать необходимость

  2. – философская категория, выражающая объективные связи материального мира; то, что благодаря присоединению дальнейших определенностей бытия понуждается к переходу из области возможного в сферу наличного бытия. так, напр., сущее в себе еще не является необходимым (см. ничто), но содержит полноту возможностей; благодаря присоединению определенностей (категорий бытия и познания) «живое», напр. организм, переходит из сферы сущего в сферу наличного бытия и здесь одновременно является необходимым. необходимость и возможность представляют собой звенья одной цепи, так что необходимость одной вещи есть одновременно возможность по крайней мере для некоторой иной вещи (как правило, для многих др. вещей). эта цепь начинается с мыслимого как наиболее всеобщего и оканчивается мыслимым как наиболее индивидуальным. необходимость относится к возможности так же, как определенное бытие – к наличному бытию; см. всеобщее, индивидуация. логически необходимой называют мысль, которая не может быть заменена никакой другой, в противном случае должно возникнуть противоречие этой новой мысли с уже данными предпосылками (см. постулат). реально или физически необходимым считается такое явление, которое неизбежно должно наступить, если имеются в наличии определенные условия, или должно произойти, если последует нечто.


Посредством, русский
    Посредством , через


Термометров, русский
    Сухого и увлажненного


Классификация, русский
  1. Классификация , разделение

  2. Сикасалoм

  3. 1. система соподчиненных понятий в какой-либо отрасли знаний; 2. распределение тех или иных объектов по классам (отделам, разрядам) в зависимости от их общих признаков.

  4. (от лат. classis разряд, класс) – систематическое деление и упорядочение понятий и предметов (см. деление).

  5. , в горном деле - разделение частиц измельченных полезных ископаемых на однородные по крупности, плотности и др. продукты (классы). классификация производится в классификаторах.

  6. (от лат . classis - разряд, класс и ...фикация), в логике - система соподчиненных понятий (классов объектов) какой-либо области знания или деятельности человека, используемая как средство для установления связей между этими понятиями или классами объектов. научная классификация выражает систему законов, присущих отображенной в ней области действительности. различают естественные классификации, основания которых - существенные признаки объектов (напр., периодическая система химических элементов), и искусственные классификации, в которых используются несущественные признаки; к искусственным классификациям относятся т. н. вспомогательные классификации (алфавитно-предметные указатели, именные каталоги в библиотеках).

  7. Товаров)

  8. Введение отношений на множестве объектов или явлений, позволяющих разбить их на классы с установлением между классами отношений включения типа "род-вид", "элемент класс", "целое часть" и т.п. см. также таксономия, кластеризация.


Маркировка, русский
  1. Надписи и условные знаки, наносимые на тару или упаковку для опознания груза и характеристики способов обращения с ним при транспортировании, хранении и перегрузочных работах. м. позволяет установить связь между грузом и перевозочным документом, а также отличить одну партию груза от др. м. должна содержать основные, доп. и информационные надписи и манипуляци-онные знаки. основные надписи содержат данные о контракте, номер грузового места и число мест в партии, пункт назначения и др. сведения, доп. надписи - наименование грузоотправителя и пункт отправления груза. информационные надписи характеризуют массу грузового места, нетго и брутто в килограммах, а также его габаритные размеры и объем в кубических метрах (последние два показателя в том случае, если длина, ширина или диаметр грузового места более 1 м). манипуляционные знаки предназначены для обозначения способов обращения с грузом, вида груза и его упаковки (не кантовать; скоропортящийся груз, герметичная упаковка и др.). м. груза по назначению подразделяют да товаргую, отправительскую, трансп. и спец. ответственность за правильность товарной м. груза несет производитель товара, отправительской м. - грузоотправитель, трансп. маркировки - перевозчик, принявший груз к перевозке, спец. м. - производитель товара или грузоотправитель. значение основных манипуляционных знаков (рис. 5), приведены в таблице. значения основных манипуляционных знаков знак см. рис.5 надпись на языке на какие грузы или в каком случае наносят знак рус. англ. а осторожно, хрупкое handle with care. fragile бьющиеся, хрупкие, ломкие, прецизионные и др. реагирующие на сотрясение изделия б боится нагрева protect from heat грузы, которые следует предохранять от нагрева и солнечных лучей в боится сырости keep dry подверженные воздействию влаги г боится излучения protect from radiation если любой из видов лучистой энергии может влиять на свойства груза или изменять их д боится мороза protect from freezing если понижение температуры ниже указанной на знаке может привести к повреждению груза или к изменению его свойств; грузы с этим знаком следует предохранять от влияния температуры ниже указанной на знаке е скоропортящийся груз perishable goods подверженные интенсивной порче продолжение знак см. рис.5 надпись на языке на какие грузы или в каком случае наносят знак рус. англ. ж герметичная упаковка hermetically sealed особо чувствительные к воздействию окружающей среды; знак запрещает вскрывать и повреждать тару 3 крюками непосредственно не брать use no hooks в мягкой таре и кипах, когда при перегрузочных работах недопустимо употребление крюков и место стро-повки sling here грузы, которые можно стропить только в определенных местах к место подъема тележкой lift here with the tiering если подъем тележкой в другом месте опасен либо приводит к повреждению изделия или упаковки (при подъеме груза тележка должна быть подведена в месте, указанном знаком) л верх, не кантовать top. do not turn over грузовое место, которое при любых манипуляциях должно находиться в указанном положении м центр тяжести centre of gravity крупногабаритное грузовое место (его центр тяжести находится вне геометрического центра тары) н тропическая упаковка tropical packing если -повреждение упаковки при перегрузочных работах, транспортировании или хранении может привести к порче груза вследствие неблагоприятного воздействия тропического климата. обозначения: т - знак тропической маркировки в числителе; месяц и год упаковывания в знаменателе (напр., 05-92)

  2. Условные обозначения и данные, нано­симые на упаковку грузовых мест с целью избежания их засортировки и создания условий для сохранной транс­портировки грузов с учетом их физико-химических и транс­портных особенностей.

  3. Условные обозначения и данные, наносимые на упаковку грузовых мест с целью избежания их засортировки и создания усло-вий для сохранной транспортировки грузов с учетом их физико-химических и транспортных особенностей.

  4. Идентификационные условные обозначения, наносимые на упаковку каждого грузового места (ящика, клетки, мешка и т.п.), содержащие данные, необходимые для надлежащей перевозки и сдачи груза получателю. отсутствие надлежащей маркировки может лишить страховате

  5. Совокупность знаков

  6. Условное обозначение, надписи, наносимые на упаковку товара или на caм товар, содержащие сведения, данные о товаре.

  7. Процесс объединения товаров в транспортную упаковку. уникальная последовательность символов для каждой отдельной комбинации товаров.

  8. Нанесение кода маркировки на товар для контроля его производства и оборота.

  9. Информация в виде надписей, цифровых, цветовых и условных обозначений, наносимая на продукцию, упаковку, этикетку или ярлык для обеспечения идентификации и ускорения обработки при погрузочно-разгрузочных работах, транспортировании и хранении.

  10. Условные обозначения и данные, наносимые на упаковку грузовых мест. различается товарная, отправительская, специальная и транспортная м. в зависимости от условий договора купли-продажи м. обычно содержит следующие данные:


Перевозчик, русский
  1. Юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору перевозки железнодорожным транспортом общего пользования обязанность доставить пассажира, вверенный им отправителем груз, багаж, грузобагаж из пункта отправления в пункт назначения, а также выдать груз, багаж, грузобагаж управомоченному на его получение лицу (получателю);

  2. Сторона в договоре морской перевозки, обязую-щаяся доставить груз из порта погрузки в порт выгрузки за обусловленную плату.

  3. В таможенном праве лицо, фактически перемещающее товары либо являющееся ответственным за использование транспортного средства. в этом смысле необходимо отличать п. вообще от таможенного перевозчика.

  4. Автомобильный транспорт)


Хеджирование, русский
    Процедура минимизации риска потерь от колебания курсов валют или цен на продукцию производственно-технического назначения, изделия народного потребления, ценные бумаги и т.д. процедура x. заключается в одновременном заключении двух контрактов на двух разл. рынках - реального товара и на бирже (т.н.фьючерсы), колебания цен па которых частично уравновешивают друг друга. в результате убытки от неблагоприятного изменения цен на одном рынке частично компенсируются выигрышем на др. x. применяется, напр., при реализации запасов неликвидных, когда фирма, вместо того чтобы продать их по действующим на данный момент ценам, заключает по ним срочные сделки.


Агент, русский
    Посредник, являющийся, как правило, юридическим лицом, выступающий в качестве представителя и помощника др. основного по отношению к нему юридического лица (принципала). по поручению принципала, от его имени и за его счет а. заключает сделки с третьими лицами (страховщиками, экспедиторами, складами общего пользования и т.п.). отношения между агентом и принципалом регулируются агентским соглашением, или договором агентирования, который в конкретных случаях может быть отождествлен с договором поручения, договором представительства и др. по объему полномочий а. подразделяются на универсальных (совершают любые юридические действия от имени принципала), генеральных (заключают сделки, только указанные в доверенности). законодательством ряда стран (россия, великобритания и др.) предусмотрено право а. передавать свои полномочия др. лицу (субагенту), по отношению к которому а. становится принципалом. наибольшее распространение институт а. получил в торговле, страховании, а также на транспорте общего пользования. за свои услуги а. получает вознаграждение как по тарифам, так и по договоренности с принципалом. наиболее распространенный вид агентского вознаграждения - комиссионные от суммы заключенных сделок.