Глоссарий

Новости переводов

25 июня, 2019

Felicitaciones con la traducción

18 апреля, 2018

Decodificación de audio y video

06 октября, 2017

Servicios de traducción profesional y de acompañamiento lingüístico para los participantes de las exposiciones






Поиск в глоссариях:  


Cruzar (cruze)

Глоссарий терминов для танго (обучение танцу)


    Крест, русский
    1. Крест

    2. Одна стопа перекрещивает другую

    3. Крест , вот тебе крест, нести свой крест, целовать крест


    Cross, английский
    1. Комплект оборудования для соединения (кроссировки) портов. в классическом варианте соединение линейной и станционной части телефонной системы. в общем случае - поле коммутации.

    2. An international organisation which provides mainly emergency medical help, but also relief to victims of earthquakes, floods and other disasters, or to prisoners of war. abbr icrc

    3. Скрещивать, пересекать

    4. To sail or steam across another vessel’s bow.

    5. —ply composite композит с перекрестным расположением волокон




    Cruzar=to cross, английский

    Крест, русский
    1. Крест

    2. Одна стопа перекрещивает другую

    3. Крест , вот тебе крест, нести свой крест, целовать крест


    Перенос, русский
    1. Когда партнер на бедре "несёт" ногу партнерши-

    2. Влияние ранее сформированного стереотипного действия (навыка) на овладение новым действием, на новые отношения (=> перенесение). обнаруживается в том, что овладение новым действием происходит легче и быстрее, чем овладение предыдущим действием.

    3. Влияние ранее сформированного стереотипного действия (навыка) на овладение новым действием, на новые отношения (=> перенесение). обнаруживается в том, что овладение новым действием происходит легче и быстрее, чем овладение предыдущим действием.

    4. (франц . enjambement, букв. - перешагивание), крайний случай несовпадения членения на стихи с естественным синтаксическим членением речи, когда синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в конце его: "раз он спал // у невской пристани. дни лета // клонились к осени. дышал // ненастный ветер..." (а. с. пушкин).