Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Concession

Англо-грузинский словарь
  1. N грм. уступка

  2. Уступка, скидка, концессия в терминологии вто означает снижение тарифа или устранение препятствий в торговле услугами обычно по просьбе другой стороны

  3. Отступление; отклонение

  4. Разрешение на отступление (от требований технических условий и т. п.)

  5. The per-share or per-bond compensation of a selling group for participating in a corporate underwriting.

  6. A franchise for a specified period of time, wherein the concessionaire takes on certain obligations - such as meeting network expansion targets or delivering a service at a regulated price. the associated contract establishes the mutual responsibilities for the parties involved.

  7. Сдача внаем части помещения (для буфета, киоска и т.п.)

  8. Концессия

  9. A government grant awarded to oil and gas companies to explore and produce oil and gas – usually on government-owned property. typically, the government receives a bonus or license fee and a portion of the production.


დათმობა, грузинский
  1. ნებართვა

  2. კონცესია


(also) уступка, русский

Скидка, русский
  1. Скидка , уменьшение , сделать скидку

  2. Условие сделки, определяющее размер уменьшения базисной цены товара, указанной в сделке. виды скидок: простая; сложная; серийная; экспортная; дилерская; бонусная; особая и т.д.

  3. Уменьшение базовой (начальной) цены товара (услуги), подлежащего продаже в соответствии с заключенными контрактами.


Допущение, русский
  1. Допущение , дозволение

  2. 1. предположение; 2. в бухгалтерском учете экономически развитых стран это общепризнанные основополагающие принципы, применение которых предполагается при ведении бухгалтерского учета. в российском бухгалтерском учете этот термин относится по существу к п


Концессия, русский
  1. Договор на сдачу государством в эксплуата-цию какой-либо иностранной или отечественной фирме части своих природных богатств, предприятий и технологических ком-плексов, других объектов. важной отличительной чертой концес-сий является то, что стороной

  2. 1. уступка права пользования государственной собственностью в течение оговоренного срока; 2. вознаграждение банков, организующих продажу новых ценных бумаг (в расчете на одну акцию или облигацию); 3. договор о передаче в эксплуатацию на определенный срок

  3. (лат. concessio - предоставленное разрешение, уступка) - сдача государством в эксплуатацию иностранному или отечественному юридическому лицу части своих природных богатств, предприятий и технологических комплексов, других объектов. одной из сторон в к. всегда является государство, обладающее монопольным правом на определенные ресурсы либо на занятие определенной деятельностью.

  4. Договор на временную сдачу в эксплуатацию иностранному государству, юридическому или физическому лицу (концессионеру) на определенных, согласованных сторонами условиях предприятий, земельных участков, недр и других объектов и ценностей в целях развития или восстановления национальной экономики и освоения природных богатств.

  5. (от лат . concessio - разрешение, уступка), договор о передаче в эксплуатацию иностранному государству, компании или отдельному лицу на определенный срок природных ресурсов, предприятий и других хозяйственных объектов, принадлежащих государству.

  6. Франшиза, предоставленная на определенный срок, когда концессионер принимает на себя определенные обязательства, такие как соблюдение целей по расширению электрических сетей или предоставление услуг по регулируемой цене. такой контракт устанавливает взаимную ответственность вовлеченных сторон.




Устранение, русский

Препятствий, русский

Отступление, русский
    Отступление , аномалия, неправильность, исключение, ошибка , отрезать пути к отступлению


Отклонение, русский
  1. Несовпадения в фактическом и плановом выполнении работ, выраженное во временных или стоимостных единицах

  2. - алгебраическая разность между фактическим размером и номинальным размерами.

  3. Разница между запланированными (нормативными) и фактическими результатами. различают благоприятные и неблагоприятные отклонения.

  4. , в музыке - кратковременный и не закрепленный заключительной каденцией переход в другую тональность.

  5. Disallowance

  6. Разница между ожидаемым и фактическим результатом.

  7. В штамповке металла и ковке — величина отклонения элементов пресса от прямой линии или плоскости при приложении усилия. обычно используется для точного определения допустимого изгиба станины, ползуна или рамы при проектном расчете распределения нагрузки.


Разрешение, русский
    Разрешение , дозволение, согласие


Compensation, английский
  1. Компенсация

  2. Changes made in the dimensions of the master artwork/phototool from

  3. 1. something which makes something else seem less bad or less serious 2. an amount of money or something else given to pay for loss or damage  the drugs caused him to develop breathing problems, so he thinks he’s entitled to medical compensation. 3. the act of giving money to pay for loss or damage  compensation for loss of a limb 4. a situation where the body helps to correct a problem in a particular organ by making another organ, or the undamaged parts of the same organ, function at a higher level 5. behaviour that emphasises a particular ability or personality characteristic in order to make the lack of another one seem less bad

  4. N компенсация

  5. Компенсация возмещение (ремедиум), на которое имеет право страна-член вто в случаях, когда другой член вто нарушает взятые на себя обязательства по предоставлению услуг или облагает товар пошлинами выше связанных ставок таможенного тарифа

  6. If a detained vessel is lost by the negligence and misconduct of the prize-master, compensation must be rendered, and the actual captors are responsible. the principal being answerable in law for the agent`s acts.

  7. A group of actions designed to undo or mitigate the effect of a committed transaction.

  8. Direct or indirect monetary and nonmonentary rewards in exchange for services rendered, or an award for damages sustained by an injury or by the violation of a contract.

  9. Arrangement under which the delivery of goods to a party is paid for by buying back a certain amount of the product from the recipient of the goods.

  10. The ways in which speakers may compensate for a lack of language skills and knowledge. see coping strategies.

  11. Salary and benefits

  12. Salary and benefits everything that an employee receives for working, including pay and non-monetary benefits

  13. Compensation is the amount of money that an employee receives in exchange for his or her services. compensation includes wages, salary, bonuses, and other benefits.

  14. A monetary benefit that is provided by employers to attract and retain qualified workers. compensation can include salary, bonuses, health insurance benefits, paid time off, retirement plans, tuition reimbursement programs, and more.

  15. Pay structures within an organization. it can be linked to employee appraisal. compensation is effectively managed if performance is measured adequately.

  16. The total amount of the monetary and non-monetary pay provided to an employee by an employer in return for work performed. this could include things like benefits, car allowance, performance bonus, gym membership, as well as a regular pay cheque. 


Participating, английский
    Принимающий участие


Underwriting, английский
  1. Подписание.

  2. Acting as the underwriter in the issue of new securities for a firm.

  3. Гарантированные покупка и размещение ценных бумаг

  4. The process of verifying data and approving a loan.


Concessionaire, английский
  1. Буфетчик или киоскер в театре, кино и т.п.

  2. Концессионер


Obligations, английский
    Обязанности. при проведении клинических исследований исследователь, монитор и спонсор имеют определенные обязанности. обязанности исследователя. исследователь обязан проводить клиническое исследование в соответствии с протоколом и стандартами надлежащей клинической практики (gcp), получить информированное согласие всех субъектов исследования и согласие комитета по этике на проведение исследования. исследователь должен представлять монитору доступ ко всем данным для регулярной проверки и содействовать проведению внутреннего и внешнего аудита. обязанности монитора. монитор осуществляет связь спонсора с исследователем, обеспечивает проведение исследования в соответствии со стандартами надлежащей клинической практики (gcp). монитор должен регулярно посещать исследовательский центр и проверять точность и полноту внесения данных в индивидуальную регистрационную карту исследователем и получение информированного согласия от всех субъектов исследования. монитор обязан следить за соблюдением правил отчетности о нежелательных явлениях. после каждого визита монитор должен составлять письменный отчет, в котором перечисляются выполненные действия, сделанные наблюдения, замечания и требующиеся мероприятия. обязанности спонсора. спонсор должен разработать подробные стандартные процедуры с целью соблюдения правил надлежащей клинической практики (gcp), подобрать соответствующих исследователей, предоставить исследователю все данные о препарате, обеспечить поставку медицинского продукта, изготовленного в соответствии с требованиями надлежащей производственной практики (gmp), а также предоставить официальным инстанциям документы для получения разрешения на проведение исследования. спонсор отвечает за проведение внутреннего аудита исследования.


Delivering, английский
    Предоставление; доставка


Associated, английский
  1. Соответствующий; связанный; присоединенный

  2. Experiencing through your own senses (seeing through your own eyes, hearing with your own ears, feeling with your own feelings.)


Responsibilities, английский
    Обязанности


Government, английский
  1. N управление ~ and binding (theory) управление и связыва- ние (концепция )

  2. Generally means the constitution of our country as exercised under the legislature of king or queen, lords, and commons.

  3. The acts, rules, procedures, instruments of power and institutions by which the citizens of a country (or more generally the parts of a system) communicate with (->communication) and exert control upon each other so that the country as a whole maintains its unity and is directed toward ends chosen from within that country (->self-organization, ->autonomy). its opposite is laissez faire. in the reality of politics, government is rarely uniformly distributed and constituted (->constitution) instead in a ruling elite, exercising institutional control over those governed. this unequal distribution of government is particularly prevalent in technical realisations. e.g., the governor of a steam engine, computer control of a production process. in biology, such control hierachies (->hierarchy) rarely exist which suggest that they may be an outgrowth of rational constuctions not a fact of nature. qeafh

  4. An app category that facilitates engagement with government or politics.


Concessive, английский
    A грм. уступительный clause, relation


კონცერტი, грузинский
    თანხმობა შეთანხმება