Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Consignee

Spanish – English International Trade Glossary
  1. The person to whom cargo is consigned as stated on the bills of lading.

  2. The person to whom cargo is consigned as stated on the bills of lading or air way bills.

  3. The individual or company to whom a seller or sipper sends merchandise and who, upon presentation of necessary documents, is recognized as the merchandise owner for the purpose of declaring and paying customs duties

  4. The party to whose care a ship or a consignment of goods is intrusted.

  5. The person or organization to whom something is consigned.

  6. The person or entity transferring legal responsibility or ownership of the cargo (or consignment) from the carrier.

  7. The party named in the bill of lading to whom delivery is promised and/or title is passed.

  8. Грузополучатель


Destinatario o consignado a, испанский

Грузополучатель, русский
  1. Физическое или юридическое лицо, правомочное принять в месте назначения доставленный перевозчиком груз. переадресовка и/или изменение грузополучателя (см. реконсигнация) производятся в порядке, предусмотренном уставами, правилами перевозок и др. нормативными актами, действующими на соответствующих видах транспорта общего пользования.

  2. Организация, которой по указанию грузоотправителя должен быть выдан груз в пункте назначения. г. может быть и сам отправитель, но обычно это другая организация; не являясь стороной в договоре перевозки, она приобретает определенные права и несет обязаннос

  3. Указанное в перевозочном документе юридическое или физическое лицо. которое выступает от своего имени или по поручению собственника груза и выполняет обязанности, вытекающие из договора перевозки. выдача груза транспортной организацией предполагает и его

  4. Организация, которой по указанию грузоотправителя


Консигнатор, русский
  1. Агент по продаже партий товара за границей со своего склада и от своего имени за вознаграждение.

  2. Юридическое или физическое лицо, принимающее на себя


Сnее, английский
    Consignee




Individual, английский
    Физическое лицо


Merchandise, английский
  1. Товары (в смп), товары, учитываемые статистикой внешней торговли (в снс) (в сша относится только к экспорту и импорту; под товарооборотом в практике международной торговли подразумеваются потоки товаров, поступающие в данную страну и увеличивающие наличные запасы, или идущие в другие страны; в этом случае наличные запасы в данной стране уменьшаются; товарооборот, таким образом, не всегда является результатом коммерческой деятельности)

  2. Goods, especially commodities or manufactured wares.

  3. All movable goods such as cars, textiles, appliances, etc. and `f.o.b.` means free on board.

  4. Товар, товары

  5. Товары


Presentation, английский
  1. The way in which a baby will be born, in respect of the part of the baby’s body which will appear first in the vaginal channel

  2. Представление; воспроизведение; презентация

  3. A set of slides that are imported or created for display in a meeting.

  4. Выставление

  5. The method used to show ultrasonic wave information. may include a, b, or c scans displayed either on various types of recorders or cathode ray instrumentations.

  6. Technique used to show ultrasonic information. this may include a-scans, b-scans or c-scans, displayed on various types of recorders or display instruments.7,21 primary reference response level: ultrasonic response from the basic reference reflector at the specified sound path distance, electronically adjusted to a specified percentage of full screen height.7


Consignment, английский
  1. Single item of cargo described fro freighting, import/export documents, physically carried from one origin to one destination.

  2. Goods assigned from beyond sea, or elsewhere, to a factor.

  3. [1] something that is consigned. [2] the act of consigning something. [3] something sent to an agent for storage, sale, or shipment. see also on consignment.

  4. An agreement between a consignee and a consignor in which the goods are taken responsibility for and transported by a third party, the carrier. may also simply refer to the consigned goods (i.e., the cargo).

  5. Transfer of goods to a seller while title to the merchandise is retained by the owner.

  6. Партия товара

  7. Груз, партия товара, отправка


Organization, английский
  1. Организация

  2. N организация lexical ~ лексическая организация orientational a ориентационный metaphor

  3. Европейская организация производства товарного бетона

  4. Организация ~ of safety обеспечение безопасности (на производстве); меры по технике безопасности ~ of work организация работ

  5. Has at least three meanings (1) the act of arranging components to form a pattern different from what would occur by chance, by some criterion or better than it was before (->coordination) e.g., conducting a political campaign; (2) a complex complementary conditionality in behavior or in the coexistence of physical or living components (ashby) as in an ecological system or in such social organizations as a family, a university or a government agency being constituted by its members through conventional rules of conduct, legally recognized and interacted with by observers or by other social organizations; (3) the relations, and processes of communication, including coordination and coorientation among the components or variables of a system that (a) determine the dynamics of interaction and transformations it may undergo in a physical space and (b) constitute (->constitution) its unity whether only for an observer (->allopoiesis) or also for itself (->autopoiesis). in this third and largely cybernetic meaning, the properties of the components that realize a system as a concrete physical entity do not enter the description of that system`s organization. it follows that machines, organisms and social forms of vastly different materiality and components may have the same organization. accordingly, a whole system 56 may be explained in terms of the properties of its components and its organization (->analysis). the use to which a particular system may be put or who created it in the first place is not a feature of its organization. a theory of design (including engineering), management and of (concrete) organizational behavior is concerned with (1). a theory of organizations concerns (2) and attempts to provide generalizations about how cells, or organisms interact or how and why people work together and form larger unities (->general systems theory). cybernetics is concerned and has in fact been considered coextensive with an organization theory which concerns (3) and attempts to provide theories of or a logic for how unities and whole systems can arise or be maintained through the forms of communication (and more complex kinds of interactions and interdependencies) among components without reference to their materiality. the theory of modelling is a direct outgrowth of this organization concept. like cybernetics generally, an organization theory is not disturbed by the possibility that some organizations may not be realized by man or by nature but it will be informed by the finding that they cannot exist (ashby).

  6. A work structure that divides the responsibility for economic resources and processes.

  7. The top level of a business hierarchy.


Transferring, английский
  1. Lifting an entire load of logs from one mode of transportation and placing the logs on another carrier (22).

  2. Нанесение информации на технический носитель


Responsibility, английский
  1. Ответственность. обязанность. обязательство.платежеспособность.

  2. 1. somebody or something which a person or organisation has a duty to take care of  checking the drip is your responsibility. 2. the blame for something bad which has happened  she has taken full responsibility for the mix-up. 3. the position of having to explain to somebody why something was done  whose responsibility is it to talk to the family?

  3. Often a wholesome restraint; but the bugbear of an inefficient officer.

  4. Accountability of an individual for decisions and behavior under his control by virtue of his public role, office, charge or duty and to the public which endowed him with that role, office, charge or duty. responsibility is constitutionally embedded within an autonomous (->autonomy) system, e.g., in the public. rewrite bllles

  5. An obligation of a party to perform an assigned job and to be held accountable for the outcome of the results.

  6. The duty to behave with integrity.

  7. Duty

  8. Duty a task that is part of an employee’s job description

  9. The personal choice to take ownership and to commit to take action. it cannot be imposed; it must come from inside. coaching is about building awareness and responsibility in order to grow people and performance. increased responsibility leads to enhanced potential, confidence and self-motivation. it is the basis from which uniqueness, self-belief and ownership can emerge see also emotional intelligence


Divisa, испанский

Destinatario o consignado a, испанский