Глоссарий





Новости переводов

26 апреля, 2024

Можно ли использовать изображения из Интернета для публикации в журнале?

25 апреля, 2024

Подготовка к локализации сайта

23 апреля, 2024

Копирайтинг в переводах

19 апреля, 2024

Переводы в мебельном производстве

18 апреля, 2024

Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 4

18 апреля, 2024

Редактирование текста с целью его улучшения

18 апреля, 2024

На сайт бюро переводов добавлен глоссарий химических терминов



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Пророка авдия



    Jonah, английский
    1. A person (either a sailor or a passenger) who carries a jinx, one whose presence on board brings bad luck and endangers the ship.

    2. This name for a shipmate or passenger who brings bad luck on board is based on a story that appears in the hebrew tanakh, christian bible, and islamic q’ran. jonah (or jonas) tries to escape god’s command by sailing away, but his disobedience causes the lord to send “a mighty tempest ... so that the ship was like to be broken” [jonah 1;4]. the sailors cast lots to determine whose transgressions have brought the storm upon them and throw jonah overboard. the seas instantly calm, and three days later jonah comes to the shore, still alive. what happened during those days is open to conjecture. according to the story, he had been swallowed by a “great fish” (commonly considered to have been a whale, but possibly a large shark) which vomited him up after he begged god for forgiveness. this is far-fetched, but not impossible (see bartley’s ordeal) although it is difficult to understand how three days in stomach acid would not have burned out jonah’s eyeballs. jonah himself never mentions a fish but says to god: thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about; all thy billows and thy waves passed over me.... the waters compassed me about, even to the soul; the depth closed me round about, the weeds were wrapped around my head. ( jonah 2:3,5). based on this, it has been hypothesized that “great fish” was an ancient seafarer’s term for a powerful current, which swept jonah away and carried him to shore.


    Obadiah, английский



    Авдий, русский
    1. (9 в . до н. э.), древнееврейский пророк, один из двенадцати малых пророков. автор книги ветхого завета, носящей его имя. память в православной и католической церкви 19 ноября.

    2. (авид) персидский (ум . 412), христианский мученик, пострадавший в персии в гонение царя йездегерда i. за исповедание христа был забит терновыми палками. память в православной церкви 5 (18) сентября.


    Пророк, русский
      Пророк , предсказатель


    Пророка аввакума, русский

    Пророка аггея, русский

    Пророка амоса, русский

    Пророка варуха, русский

    Пророка даниила, русский

    Пророка захарии, русский

    Пророка иезекииля, русский

    Пророка иеремии, русский

    Пророка иойля, русский

    Пророка иона, русский

    Пророка исайи, русский

    Пророка малахии, русский

    Пророка михея, русский

    Пророка наума, русский

    Пророка осии, русский

    Пророка софонии, русский

    Пророки, русский
      (провидцы , прозорливцы), в иудаизме, христианстве и исламе личности, наделенные даром восприятия божественного послания и способностью сообщить его людям. избираемые богом (зачастую против их желания), пророки являлись посредниками между ним и людьми. пророки одновременно могли выступать ясновидцами и предсказателями от имени бога будущего (засух, голода и т. п.), религиозных и исторических событий, а также индивидуальной судьбы. на др. востоке было значительное число пророков, они играли важную роль в жизни народов. так, в иудаизме известны древние и ранние пророки (среди них моисей) и поздние пророки - авторы письменных произведений (исайя и др.)


    Пророков книги, русский

    Josephite fathers, английский

    Jonah, английский
    1. A person (either a sailor or a passenger) who carries a jinx, one whose presence on board brings bad luck and endangers the ship.

    2. This name for a shipmate or passenger who brings bad luck on board is based on a story that appears in the hebrew tanakh, christian bible, and islamic q’ran. jonah (or jonas) tries to escape god’s command by sailing away, but his disobedience causes the lord to send “a mighty tempest ... so that the ship was like to be broken” [jonah 1;4]. the sailors cast lots to determine whose transgressions have brought the storm upon them and throw jonah overboard. the seas instantly calm, and three days later jonah comes to the shore, still alive. what happened during those days is open to conjecture. according to the story, he had been swallowed by a “great fish” (commonly considered to have been a whale, but possibly a large shark) which vomited him up after he begged god for forgiveness. this is far-fetched, but not impossible (see bartley’s ordeal) although it is difficult to understand how three days in stomach acid would not have burned out jonah’s eyeballs. jonah himself never mentions a fish but says to god: thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about; all thy billows and thy waves passed over me.... the waters compassed me about, even to the soul; the depth closed me round about, the weeds were wrapped around my head. ( jonah 2:3,5). based on this, it has been hypothesized that “great fish” was an ancient seafarer’s term for a powerful current, which swept jonah away and carried him to shore.