Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Premium

  1. Amount payable on a loan.

  2. Премия. стоимость опциона, уплачиваемая продавцу за право купить или продать базовый актив по определенной цене в течение фиксированного периода времени;

  3. Simply a reward; but in commerce it implies the sum of money paid to the

  4. In the context of a derivative financial instrument, a premium is the amount a purchaser pays for an option. in the context of a bond or other debt instrument, it is the amount paid in excess of the face amount.

  5. A subscription that grants users a premium account, that includes access to enhanced skype features such as group video calling, group screen sharing, and live chat customer support.

  6. (1) a bond sold above its par value. (2) the price of an option contract; also, in futures trading, the amount by which the futures price exceeds the price of the spot commodity. (3) for convertibles, amount by which the price of a convertible exceeds parity, and is usually expressed as a percentage. suppose a stock is trading at $45, and the bond is convertible at a $50 stock price and the convertible bond trading at 105. a similar bond without the conversion feature trades at $90. in this case, the premium is $15, or 16.66%=(105-90)/90. if the premium is high, the bond trades like any fixed income bond; if low, like a stock. see: gross parity, net parity. (4) for futures, excess of fair value of future over the spot index, which in theory will equal the treasury bill yield for the period to expiration minus the expected dividend yield until the future`s expiration. (5) for options, price of an option in the open market (sometimes refers to the portion of the price that exceeds parity). (6) for straight equity, price higher than that of the last sale or inside market. related: inverted market premium payback period. also called break-even time; the time it takes to recover the premium per share of a convertible security.

  7. Ажио


Взносы, русский
    Сумма, часто обозначаемая как процентные начисления, которые требуется оплачивать помимо выплат основной суммы займа при


Премия за опцион, русский
    Безвозвратная плата, которая выплачивается продавцу опциона покупателем при заключении контракта (покупке опциона). см. опцион.


Premio, итальянский
  1. Somma che l`acquirente di una call option deve versare per diventare titolare della stessa. in caso di rimborso anticipato, e la differenza tra il prezzo di mercato e quello nominale che l`emittente di un titolo deve versare ai possessori del titolo.

  2. In generale indica una differenza di prezzo tra due beni tra loro comparabili. nei contratti di option e il prezzo che viene pagato dall`acquirente di un contratto. nel mercato dei cambi e la differenza, se positiva, tra il cambio a termine e quello spot


Премия, русский
  1. Процент, вычитаемый заведением, чтобы получить прибыль

  2. См. страховая премия.

  3. 1. мера поощрения за особые достижения или заслуги в какой-либо области деятельности. премии бывают денежные и натуральные, индивидуальные и коллективные; 2. величина, на которую одна цена выше другой. отсюда, "с премией", означает "по боле

  4. Денежная выплата работнику (как правило, в рамках премиальной системы оплаты труда), стимулирующая заинтересованность в результатах труда. основой правового регулирования этой системы оплаты труда служат ст. 83 и 84 кзот, которые относят установление конкретных показателей и условий премирования к области локального регулирования. положения о премировании принимаются администрацией предприятия по согласованию с профкомом. исключение составляют лишь отдельные случаи централизованного решения вопросов о премировании работников государственных предприятий. обычные критерии премирования в производственной сфере следующие: выполнение производственных заданий:

  5. (от лат . praemium - награда), одна из форм поощрения за достижения в различных видах деятельности.




Derivative, английский
  1. Производная; модификация, вариант

  2. A substance which is derived from another substance

  3. N производный secondary ~ вторичный производный

  4. Производная

  5. A financial contract whose value is based on, or "derived" from, a traditional security (such as a stock or bond), an asset (such as a commodity), or a market index.


Instrument, английский
  1. A term used to describe a sensor (or sensors), the associated transducer(s), and the data read-out or recording device.

  2. (измерительный) прибор

  3. One of many terms for a light, heard mostly in the theater. see: lights.

  4. A piece of equipment or a tool  the doctor had a box of surgical instruments.

  5. A term of extensive application among tools and weapons; but it is here introduced as an official conveyance of some right, or the record of some fact.

  6. A legal document that records an act or agreement and provides the evidence of that act or agreement. instruments include contracts, notes, and leases (e.g. a debt instrument).

  7. Навести инструмент ~ of application точка приложения (напр, силы) ~ of certainty тройная засечка ~ of compound curvature точка сопряжения двух кривых ~ of concentration замыкающий створ ~ of contraflexure точка перегиба ~ of curvature начало или конец кривой (в плане) ~ of cusp точка сопряжения обратных кривых ~ of grade intersection точка перелома в продольном профиле ~ of high stress concentration точка концентрации высоких [значительных] напряжений ~ of inflection точка перегиба ~ of intersection вершина угла (на плане трассы) ~ of lateral restraint точка бокового закрепления [защемления] (сжатого или изгибаемого элемента) ~ of support точка опоры ~ of switch конец остряка ~ of tangency начало или конец кривой (в плане) ~ of the maximum bending moment точка максимального изгибающего момента ~ of vertical curve начало вертикальной кривой ~ of vertical intersection вершина угла вертикальной кривой ~ of vertical tangent начало или конец вертикальной кривой ~ of zero moment точка нулевого момента (на эпюре моментов)

  8. Прибор, инструмент

  9. To tag the source code in order to measure the amount of time spent in each area.

  10. Инструмент


Subscription, английский
  1. A collection of microsoft azure offerings tied to a single live id.

  2. A request for a copy of a publication to be delivered to a subscriber.

  3. A view that a mobile device user has selected to be available on his or her mobile device.

  4. An agreement in which a customer prepays for periodic or regular services.

  5. An automated notification that alerts customers via email when a specified knowledgebase article is updated.

  6. Part of the application metadata that specifies the data source, the refresh interval, and, optionally, subscription expiration.

  7. Agreement to buy new issue of securities.

  8. Подписка (на акции, облигации)


Надбавка к нормальной стоимости актива; как правило, используется в качестве стимула или поощрения. применительно к ценным бумагам премия надбавка к номинальной цене., русский

Многонаправленный кондуит, русский
    Кондуит, выпускающий коммерческие бумаги, который финансирует активы нескольких продавцов. одно из преимуществ многонаправленного кондуита заключается в том, что продавцы могут опосредованно выйти на рынок коммерческих бумаг в случае, если они не хотят афишировать использование своих активов в качестве обеспечения коммерческих бумаг. кроме того, продавцы могут получить доступ к более дешевым заемным средствам с использованием механизма секьюритизации, даже если объем их активов недостаточен для того, чтобы покрыть издержки, связанные с совершением сделки.