Глоссарий





Новости переводов

26 апреля, 2024

Можно ли использовать изображения из Интернета для публикации в журнале?

25 апреля, 2024

Подготовка к локализации сайта

23 апреля, 2024

Копирайтинг в переводах

19 апреля, 2024

Переводы в мебельном производстве

18 апреля, 2024

Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 4

18 апреля, 2024

Редактирование текста с целью его улучшения

18 апреля, 2024

На сайт бюро переводов добавлен глоссарий химических терминов



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Цвет

  1. Цвет, краска, окраска, колер, колорит, масть, шерсть. ср. масть и лучший. , качество, масть , видеть что-л. в розовом цвете, переливаться цветами радуги , лучший , в цвете лет, зардеться как маков цвет, лишиться цвета, что маков цвет

  2. , свойство света вызывать определенное зрительное ощущение в соответствии со спектральным составом отражаемого или испускаемого излучения. свет разных длин волн ? возбуждает разные цветовые ощущения; излучения с ? от 380 до 470 нм имеют фиолетовый и синий цвет, от 470 до 500 нм - сине-зеленый, от 500 до 560 нм - зеленый, от 560 до 590 нм - желто-оранжевый, от 590 до 760 нм - красный. однако цвет сложного излучения не определяется однозначно его спектральным составом.

  3. Цвет, один из признаков объективной реальности, присущий окружающим объектам и воспринимаемый человеком как осознанное зрительное ощущение. цвет несветящихся предметов обусловлен следующими факторами: окраской предметов; свойствами их поверхности; оптическими свойствами источника света и среды, через которую свет распространяется; свойствами зрительного анализатора и психофизическими процессами зрительного восприятия.


Farbe, färbung, немецкий

Colour, английский
  1. N брит. цвет (см. тж. color) 1 семантико-прагматическая связность текста. во отечественном язы- кознании более употребителен термин когерентность, однако в рус- ской терминологической традиции для латинской основы типа cohaerentia нормативным является когеренция. 2 формально-грамматическая связность текста. 3 указание референтных связей в предложении с помощью приписы- вания одинаковых индексов именным группам, позициям и т.п., имею- щим одного референта. 4 одна из базовых операций компьютерной обработки текстов; по опи- санию текста и спецификации цели составляется список слов, совме- стная встречаемость которых превосходит априорную вероятность случайного события. combinability n сочетаемость

  2. Цвет

  3. Relative position of a diamond`s body colour on a colourless-to-light-yellow scale, denoted by standard nomenclature such as letters, numbers, words or a combination thereof. colour grades are established by comparing a diamond to a set of standard master diamonds under controlled conditions. such grades are normally assigned only to colourless, near colourless or light yellow, light brown and light gray diamonds; other colours are considered fancy colours and are described differently.

  4. Информация (биржевой жаргон)


Kolor, польский

Краска, русский
  1. Краска , масть, цвет

  2. Вап

  3. Лакокрасочный материал, представляющий собой однородную суспензию пигментов в пленкообразующих веществах

  4. Жидкий или пастообразный пигментированный лакокрасочный материал, имеющий в качестве пленкообразующего вещества олифу различных марок или водную дисперсию синтетических полимеров и образующий при нанесении на окрашиваемую поверхность непрозрачное лакокрасочное покрытие.


Цветение, русский
    Период раскрывания цветка, созревания пыльцы, возрастания восприимчивости рыльца пестика к пыльце, опыления цветка и оплодотворения яйцеклетки. цветение садовых растении продолжается от 7 до 15 суток в зависимости от температуры воздуха.


Färg, шведский

Blom, шведский

Kulör, шведский

Color [oris, m], латинский

(fig) robur [oris, n], латинский

Flos [floris, m], латинский

Väri, финский

Voltage controllable color formation, английский
    Цвет


Blossom, английский
  1. Beyond lineof- sight signalling over meteors

  2. Проф. капсюль-детонатор blow 1. выпор грунта 2. промыв (гидросооружения) 3. прорыв заградительного сооружения 4. прорыв воды или газа 5. дутьё, обдувка 6. удар


Качество, русский
  1. Качество, свойство, характер, закал, полет, покрой, пошив, род, чекан; добротность, проба, марка, сорт, ценз; аромат, букет, печать, цвет, колорит; особенность. человек старого закала. помещик старинного покроя. ресторан средней руки. дама высокого полета

  2. – свойство, специфика, «как» и «что» вещи; обозначает первоначальное и подлинное единство или многообразие реальности, которое еще не предполагает пространственного или даже мыслимого расчленения, осуществляя его скорее наглядно. напр., горький, соленый, пестрый, мягкий, твердый берутся как некие совершенно индивидуальные горечь, соленость, пестрота, мягкость, твердость, а не как всеобщее, абстрактное понятие этих качеств, которое уже имеет в своей основе количество, ибо в таком случае становится возможным пересчитать качества одного и того же вида. элеаты, а позднее беркли и юм утверждали, что качества вещей являются только состояниями субъекта. объективные качества (т.е. такие, которые присущи самим природным вещам) и субъективные качества (содержащиеся только в человеческих восприятиях) различает уже демокрит, позднее – галилей, затем – локк, впервые применивший термины «первичные» (т.е. объективные математически-физические) и «вторичные» (т.е. субъективные, образующиеся благодаря психике) качества. что касается канта, он считал локковские объективные качества априорными (идеальными), а субъективные – апостериорными (реальными); в этом и состоял «коперниковский переворот» канта. напротив, аристотель и схоластика (в частности, альберт великий) проповедовали объективность качества. сведение качества к количеству – осн. тенденция современного естествознания (см. квантифицирование, квантификация, а также категория).

  3. , философская категория, выражающая существенную определенность объекта, благодаря которой он является именно этим, а не иным. качество - характеристика объектов, обнаруживающаяся в совокупности их свойств. см. переход количественных изменений в качественные.

  4. Совокупность свойств изделия, обуславливающих его пригодность удовлетворять определенные потребности в соответствии с его предназначениями. качество определяется показателями качества такими, как надежность, точность, полнота, быстродействие и т. п.

  5. Характеристика дефектности бриллианта, оценивающая размер и величину включений, цвета и качество огранки.

  6. Степень, в которой совокупность присущих характеристик соответствует требованиям.

  7. Совокупность характеристик объекта, относящихся к способностям удовлетворять насущные и предполагаемые потребности потребителя этого продукта.

  8. Совокупность характеристик объекта, относящихся к его способности удовлетворять установленные и предполагаемые потребности

  9. Степень соответствия присущих объекту характеристик установленным требованиям. п р и м е ч а н и я. 1) термин «качество» может применяться с такими прилагательными, как плохое, хорошее или отличное. 2) термин «присущий» в отличие от термина «присвоенный» означает имеющийся в чемто. прежде всего, это относится к постоянным характеристикам.

  10. (1) совокупность характеристик товара или услуг, которые обеспечивают их способность удовлетворять определенным требованиям (концепция «годность к употреблению»). (2) степень пригодности товара или услуг (сравнительная концепция). часто определяется путем сравнения со стандартом (эталоном) или подобными товарами и услугами, получаемыми из других источников. (3) количественная оценка характеристик товара или услуг (количественная концепция).

  11. Степень соответствия совокупности присущих некоторому объекту характеристик определенным требованиям.

  12. Совокупность свойств и характеристик продукции или услуги, которые придают им способность удовлетворять обусловленные или предполагаемые потребности [4].


Масть, русский
  1. Трефы (*), бубны (♦), червы (v), пики (*).

  2. Характеристика игровых карт. карты могут быть треф, бубен, червей или пики.

  3. Масть, краска, цвет, шерсть. (масти: барсовая, буланая, бурая, белая, вороная, гнедая, игреняя, изабеловая, караковая, каряя, каурая, мухортая, мышастая, подвласая, пегая, рыжая, рябая, саврасая, сивая, соловая, серая в мушках, в горчице, в яблоках). ср.

  4. Один из главных опозновательных признаков лошади. точное определение масти наряду с описанием пример позволяет отличать одну лошадь от другой. масть является наследственным признаком лошади и определяется цветом покровных волос головы, шеи, корпуса и конечностей и защитных волос гривы, хвоста и щеток.


Колер, русский
  1. Цвет краски, ее тон и густота.

  2. Колер , цвет


Окраска, русский
  1. Окраска , цвет

  2. Нанесение на подготовленную поверхность равномерных слоев окрасочного состава


Color, английский
  1. Цвет; цветовой

  2. N амер. цвет (см. тж. colour)

  3. A diamond’s tint. color is determined by comparing each diamond to a set of authenticated master diamonds scaled from colorless (d) to saturated (z).

  4. Diamond ‘color’ is graded on a scale from d (colorless) to z (light yellow or brown). a diamond graded as colorless allows more light to pass through the stone making it sparkle more and increases the overall value.

  5. Description or class in which body coat color and pattern, not conformation is a deciding factor (e.g., palomino, dun factor, etc.).

  6. An attribute of an object that produces different sensations on the eye as a result of the way the object reflects or emits light.

  7. Vision sensation by means of which humans distinguish light of differing hue (predominant wavelengths), saturation (degree to which those radiations predominate over others), and lightness.

  8. Зрительное ощущение, с помощью которого люди различают свет разного оттенка (преобладающих длин волн), насыщенности (степени, в которой эти излучения преобладают над другими) и легкости.

  9. Visual sensation by means of which humans distinguish light of differing hue (predominant wavelengths), saturation (degree to which those radiations predominate over others) and lightness.

  10. Aspect of visible light sometimes used to identify wavelength or spectral band, as in two-color radiometry (meaning a method that measures in two spectral bands); also used conventionally (visual color) as a means of displaying a thermal image, as in color thermogram.3

  11. Visual sensation by means of which humans distinguish light of differing hue (predominant wavelengths), saturation (degree to which those radiations predominate over others) and lightness. see also vision.

  12. Visual sensation by means of which humans distinguish light of differing hue (predominant wavelengths), saturation (degree to which those radiations predominate over others), and lightness. see also vision. 494 glossary c

  13. Visual sensation by means of which humans distinguish light of differing hue (predominant wavelengths), saturation (degree to which those radiations predominate over others) and lightness.3


Colour ц, английский

Color, colour, английский

Colour ( col ), английский
    Цвет


Col, английский
  1. Column

  2. Computer-oriented language

  3. Agricultural colony

  4. Цвет

  5. [from the german kohl]. colewort or sea-kale; a plant in its wild state peculiar to the sea-coast.

  6. Машинно-ориентированный язык

  7. A small pass or "saddle" between two peaks. excellent for navigation as when standing on one it`s always down in two, opposite, directions and up in the two directions in between those.

  8. The three-character iso 3166 country code for colombia.

  9. Collect charge summary (cimp)

  10. Cooled goods (ahm) ++/ hide cool storage 1° to 5° celsius. the conditions must be fulfilled during ground handling/warehouse storage. whenever possible, cool loaded on positions where cooling is possible. example: .col/1/250




Переливаться, русский

Фиолетовый, русский

Воспринимаемый, русский

Поверхности, русский

Распространяется, русский

Восприятия, русский

Farbe, färbung, немецкий

Farbe, farbstoff, немецкий