Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Principle

Англо-грузинский словарь
  1. 1. a rule or theory 2. a standard of ethical behaviour

  2. Принцип

  3. N принцип (син. maxim) adjacency, category, cooperative, evaluation, politeness cognitive ~ когнитивный принцип (син. constraint) embedding ~ уис принцип, согласно кото- рому любое правильное предложение может стать подчиненным предложением в слож- ном предложении

  4. Принцип; правило; закон

  5. Принцип; положение; начало; закон ~ of action and reaction закон равенства активных и реактивных сил, закон равенства сил действия и противодействия, третий закон ньютона ~ of dynamical similarity принцип динамического подобия ~ of equilibrium закон равновесия ~ of least work принцип наименьшей работы ~ of minimum potential energy принцип минимума потенциальной энергии ~ of minimum strain energy принцип наименьшей потенциальной энергии (упругих деформаций) ~s of plastic design основные положения [принципы] расчёта (конструкций) с учётом возникновения пластических деформаций ~ of reciprocal deflection принцип взаимности прогибов ~ of reciprocity принцип взаимности ~ of superposition принцип независимости действия сил; принцип наложения [суперпозиции] 441 principle ~ of virtual displacements принцип возможных перемещений

  6. Basic beliefs and assumptions that define a methodology or process.


პრინციპი, грузинский
    საფუძველი


Правило, русский
  1. Правило, закон, узаконение, начало, положение, постановление, норма, принцип, статут. ср. обычай и закон. , закон, обыкновенный, обычай , поставить за правило, принять за правило

  2. (лат. regula) – в объективном смысле равномерность, однообразность бытия, события или действия, сформулированная в понятиях, но еще не познанная как закономерно необходимая. в субъективном смысле – часто предписание (напр., предписание какого-либо органа). с понятием правила связаны исключения, которые неприложимы к понятию закона. «золотое правило» нравственного поведения гласит (товит, 4, 16): «не делай для другого того, чего ты не хочешь, чтобы сделали тебе»; матф., 7, 12, продолжает: «в этом закон и пророки». по своему смыслу золотое правило имеет значение для всех культурных народов; см. "золотое правило».

  3. Rule

  4. См. продукция.

  5. Положение, в котором отражена закономерность, постоянное соотношение какихлибо явлений.

  6. Предложение, выражающее при определённых условиях разрешение или требование совершить или воздержаться от совершения некоторого поступка (под "поступком" может подра- зумеваться некоторое действие или бездействие). [10].


Принцип, русский
  1. Принцип , воззрение, закон, правило

  2. Первооснова, обобщающая и распространяющая какие-либо положения на все явления той области, из которой он (принцип) выделен.

  3. 1. основное, исходное положение некоей теории, учения и пр. руководящая идея, основное правило деятельности.

  4. (от лат. principium – основа, начало) – 1) в субъективном смысле осн. положение, предпосылка (принцип мышления); см. максима (принцип действия); в объективном смысле исходный пункт, первооснова, самое первое (реальный принцип, принцип бытия). аристотель понимает принцип в объективном смысле как первую причину: то, исходя из чего нечто существует или будет существовать. кант истолковывает принцип субъективно: он различает принципы конститутивные (только для эмпирического употребления) и регулятивные (только для трансцендентального или только для практического употребления). в качестве последнего объективного (метафизического) принципа разные мыслители принимали (если касаться содержания) следующее: фалес – воду; анаксимандр – качественно неопределенный, бесконечный «алейрон»; анаксимен – воздух; гераклит – огонь (эфир); пифагор – число; анаксагор – гомеомерию; эмпедокл – 4 элемента и, кроме того, ненависть и любовь; демокрит и эпикур – форму и материю; стоики – пневму; спиноза – субстанцию; лейбниц – монады; фихте – я; шеллинг – абсолют; гегель – идею, т.е. сам по себе существующий разум; шопенгауэр – волю; э. гартман – бессознательное. понятие действительности, свойственное современной философии, уже не допускает сведения всего бытия и всех процессов в мире к принципу; 2) основополагающее теоретическое знание, не являющееся ни доказуемым, ни требующим доказательства (см. аксиома, постулат); 3) основополагающая этическая норма, которая, согласно канту, является или субъективной – максимой – и направляет волю, поскольку она выступает как руководящий по отношению к отдельным индивидам момент, или объективной – законом – и в таком случае признается значимой для воли каждого разумного существа.

  5. (от лат . principium - начало, основа), 1) основное исходное положение какой-либо теории, учения, науки, мировоззрения, политической организации. 2) внутреннее убеждение человека, определяющее его отношение к действительности, нормы поведения и деятельности. 3) основа устройства или действия какого-либо прибора, машины и т. п.

  6. Термин, относящийся к той или иной закономерности. в химии известны следующие принципы.


Закон, русский
  1. Закон, правило, постановление, положение, основание, начало, принцип; вера. ср. вера и правило. , вера, правило , вменить себе в закон, держать закон, отступать от закона, по закону, предусмотренный законом, принять закон

  2. Необходимое, существенное, устойчивое, повторяющееся отношение между явлениями в природе и обществе.

  3. В широком смысле слова все нормативные правовые акты, любые установленные государством общеобязательные правила. в собственном юридическом смысле 3. - нормативный акт, принятый в особом порядке высшим представительным органом законодательной власти либо н

  4. Нормативный правовой акт, принятый в особом порядке органом законодательной власти или на референдуме, обладающий высшей юридической силой и регулирующий наиболее важные общественные отношения.

  5. В широком смысле слова все нормативно-правовые акты в целом,

  6. – 1) предписание относительно того, как человек должен вести себя в обществе (нравственный закон, правовой закон); предписание относительно того, как что-либо должно быть или происходить; 2) в науке положение, выражающее всеобщий ход вещей в какой-либо области; высказывание относительно того, каким образом что-либо является необходимым или происходит с необходимостью; «правило необходимого существования» (кант). научный закон – это знание, формулируемое людьми в понятиях, которое, однако, имеет свое основание в природе (в объективном бытии). эмпирические законы, получаемые из опыта, имеют лишь относительное значение, поскольку они имеют силу только при определенных условиях и всегда лишь в том случае, когда даны определенные предпосылки. возможность устанавливать законы, т.е. вскрывать закономерные отношения, в естественных науках является большей (и среди них в физике и химии большей, чем в биологии), чем в науках о духе (истории, языкознании и т. д.), потому что в естественных науках можно легче и полнее учесть все факторы, определяющие какое-либо событие или состояние, и рассмотреть связь условий. явления происходят не вследствие какого-либо закона, они не вызываются законом, а всегда бывают следствием соответствующих законов. человек, как звено естественного процесса, сам подчинен естественному закону, в котором он ничего не может изменить. но благодаря своему знанию природы он может внутри известных границ подчинить себе ее собственную закономерность, создав условия, при которых в соответствии с определенным естественным законом следует определенное событие.

  7. Необходимые, существенные, устойчивые, повторяющиеся отношения между явлениями в природе и обществе.

  8. Фактологически доказанное утверждение


Взаимности, русский

Дополнительности, русский



Cooperative, английский
  1. An organization owned and run by its members.

  2. Совместный; объединенный

  3. Cooperativa/o

  4. A form of real estate ownership of a multi-unit housing structure by a non-profit corporation which leases portions of the property to its stockholders. the stockholders are part owners coped joint

  5. Совместный; кооперативный; коллективный

  6. An organization owned by its members. examples are agriculture cooperatives that assist farmers in selling their products more efficiently and apartment buildings owned by the residents who have full control of the property.


Evaluation, английский
  1. Оценка. вычисление. аттестация.

  2. Оценка

  3. The act of examining and calculating the quantity or level of something  in further evaluation of these patients no side-effects of the treatment were noted. ‘…evaluation of fetal age and weight has proved to be of value in the clinical management of pregnancy, particularly in high-risk gestations’ [southern medical journal]

  4. N оценка measure, method, methodology, procedure 6 падеж, маркирующий субъект действия при переходном глаголе в синтаксической системе, где субъект непереходного и объект переход- ного выражаются номинативом. 7 свойство языка иметь эргатив. 8 первоначальное значение и форма слова.

  5. Оценка 24

  6. Оценка технического состояния и степени дефектности (объекта)

  7. Оценка. систематическая проверка степени соответствия продукции, процесса или услуги заданным требованиям [22].

  8. The process of establishing whether an existing structure performs approximately as expected. the process of obtaining reliable data usually for administrators and governmental agencies about the effects, values and efficiency of social programs, particularly in education and economic development. formative evaluation is often part of the program and designed to improve it. algedonic (->algedonic regulation) evaluation is designed to establish its worth.

  9. The determination, by a program, of the value of an expression or the action that a program statement specifies. evaluation can take place at compile time or at run time.

  10. Итоговая оценка

  11. The process of deciding as to the severity of the condition after the indication has been interpreted. evaluation leads to the decision as to whether the part must be rejected, salvaged or may be accepted for use.

  12. Review, following interpretation of indications, to determine whether they meet specified acceptance criteria.

  13. Process of deciding the severity of a condition after an indication has been interpreted, to determine whether it meets acceptance criteria.

  14. Process of determining the magnitude and significance of a discontinuity after the indication has been interpreted as relevant. evaluation determines if the test object should be rejected, repaired or accepted. see indication and interpretation.1

  15. Process of determining the magnitude and significance of a discontinuity after the indication has been interpreted as relevant. evaluation determines if the test object should be rejected, repaired, or accepted. see also indication; interpretation. 498 glossary e-f

  16. Process of deciding the severity of a condition after an indication has been interpreted. evaluation determines if the test object should be rejected or accepted.

  17. Indication and interpretation.5

  18. Process of deciding the severity of a condition after an indication has been interpreted. evaluation determines if the test object should be rejected or accepted.7 see also indication and interpretation.

  19. To make an assessment or measurement of the outcome of the coaching in terms of its value added, both qualitative and quantitative

  20. An informal assessment of an individual. the coach will evaluate the coachee to identify where that individual is positioned mentally, physically, and spiritually in relation to where they want to be. through ongoing evaluation and re-evaluation, the coach can refine and adjust the approach taken to improve the individual.


Politeness, английский
    N вежливость ~ principle принцип вежливости2 politic(al)


Когнитивный, русский
    Познавательный.


Constraint, английский
  1. Сдерживание (отношение события к последующей работе, из-за которого работа не может быть начата; отношение работы к последующему событию, из-за которого это событие не может совершиться)

  2. N 1 ограничение (син. restriction); 2 то же, что и cognitive principle functional head c~ уис один из принципов универсальной грамматики, согласно кото- рому фунциональная вершина требует нали- чия определенных признаков у своих ком- плементов 1 рассматриваемые в логике утвердительные выражения. mental ~s умственные ограничения

  3. The difference between a set and a subset indicating that the variety that exists under one condition is less than the variety that exists under another (after ashby). for an observer, constraints become apparent when he finds that a system can assume fewer states than are logically possible or hypothesised by him. within a cartesian product a constraint is the complement of a relation, the former contains all states excluded by the latter. information is a measure of the constraint imposed by a condition or message.

  4. A limitation or a restriction.

  5. Сдерживающий фактор

  6. Any restriction that occurs to the transverse contraction normally associated with a longitudinal tension, and that hence causes a secondary tension in the transverse direction.


Предложение, русский
  1. Курс, по которому банк покупает базовую валюту.

  2. Курс, по которому банк покупает базовую валюту;

  3. Предложение, предписание, меморандум, нота, ультиматум; суждение, фраза. сделать предложение девушке. // "ежели не идешь, так прощай; я отправлюсь один. я покорился этому ультиматуму довольно охотно". салт. , внушение, речь

  4. Биржевой курс акции, предложенной для продажи.

  5. – в языкознании группа слов, которые избираются говорящим и связываются друг с другом по законам логики (языка) т. о., что образуют объективированную, высказываемую, воспринимаемую другими форму одной или нескольких мыслей; см. слово. в предложении различают 1)субъект, о котором что-либо высказывается, и 2) n p е д и к а т, содержание высказывания. предложение может быть расширено благодаря 3) о б ъ е к т у, на который направляется деятельность субъекта, 4) о п ределению, которое приписывает субъекту или объекту особое свойство, 5) наречию, с помощью которого предикат определяется точнее. например: хорошая (4) хозяйка (1) вкусно (5) готовит (2) еду (3); см. суждение.

  6. , одна из основных категорий синтаксиса, противопоставленная по формам, значению и функциям слову и словосочетанию. в широком смысле - любое высказывание, являющееся сообщением о чем-либо и рассчитанное на слуховое или зрительное восприятие. в узком, собственно грамматическом смысле - особая синтаксическая конструкция, имеющая в своей основе специальный абстрактный образец, организованная по законам данного языка и предназначенная для того, чтобы быть сообщением (см. предикативность).

  7. , см. спрос и предложение.

  8. Предлагаемая последовательность действий, направленных на достижение полезного эффекта.


Similarity, английский
  1. Подобие

  2. N сходство phonetic ~ фонетическое сходство


Equilibrium, английский
  1. Равновесие

  2. The state of being equally balanced; a state of a body in which the forces acting on it are equally balanced.

  3. A state of balance

  4. Равновесие, равновесное состояние ~ of forces равновесие сил

  5. Literally balance, here balance of forces acting on each other. in a static equilibrium forces compensate each other so that the system is motionless, e.g., a scale at rest. if forces do not compensate each other fully at one instant in time, a system moves until it encounters higher-order constraints, e.g, after starting an engine, it accelerates to a point at which energy supply and work load plus friction are again in balance. in such a dynamic equilibrium, forces complement each other dynamically so that the system`s behavior is repetitive, predictable, does not generate new states and the trajectory follows a regular cycle. e.g., mass production at a well-worked out assembly line, sterotypical conversation within a 28 family, routine administrative procedures. a system may have several distinct equilibria (->polystability). a system in equilibrium conveys no information. one important equilibrium property is stability. homeostasis is a process of interaction favouring an equilibrium.

  6. The stable state of the system. see: attractor.

  7. A state of balance in which there is no tendency for change. see disequilibrium.


Равновесия, русский

Конструкций, русский
    Процедура или алгоритм для определения напряженно- деформированного состояния в каждой точке конструкции.


Reciprocal, английский
  1. Эквивалентный; обратная величина; возвратный; взаимообратный

  2. A взаимный pronoun

  3. A course or bearing 180° opposed to the one specified or being followed.


Deflection, английский
  1. The deference between a tire's unloaded or free radius and the loaded radius.

  2. Vertical distance between the chord and the skyline, measured at midspan; frequently expressed as a percentage of the horizontal span length (22).

  3. The displacement of a structural member or system under load.

  4. Отклонение

  5. The ricochet of a ball after it hits a player.

  6. The tendency of a ship from her true course; the departure of the magnetic needle from its true bearing, when influenced by iron or the local attraction of the mass. in artillery, the deviation of a shot from the direction in which it is fired. the term is usually reserved to lateral deviations, especially those resulting from irregular causes—those constant ones due to the regular motion of rifled projectiles coming under either of the designations “constant deflection,” “derivation,” borrowed from the french, or “drift,” from the americans. these latter, according to the direction usually given to the rifling in the present day, all tend away to the right, though they include some subordinate curves not yet distinctly determined.

  7. [1] gunnery term for the angle between the line-of-sight to the target and the line-of-sight to which the gun must be pointed to compensate for movement, wind, etc. [2] deviation of a compass needle caused by local magnetic influence, especially on a ship.

  8. A change in the intended course of a borehole produced intentionally or unintentionally by various conditions encountered in the drill hole or by the operational characteristics of the drilling equipment used. also called deviation.

  9. Отклонение от прямого направления отклонение магнитной стрелки; отклонение стрелки (приборов)

  10. See static tire deflection,


Reciprocity, английский
    The enlarging or contracting particular admiralty statutes, to meet the usages of foreign powers.


Superposition, английский

Суперпозиции, русский

პრინციპი, грузинский
    საფუძველი


Principal, английский