Глоссарий





Новости переводов

28 марта, 2024

Бюро переводов vs. переводчиков-фрилансеров

26 марта, 2024

Значение китайского языка в глобализации

26 марта, 2024

Глоссарии по ядерной энергетике на сайте бюро переводов.

25 марта, 2024

Обеспечение качества переводов в работе переводческого агентства

20 марта, 2024

Востребованы ли сегодня переводчики математических текстов с русского языка на английский?

20 марта, 2024

Глоссарий транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов добавлен на сайт бюро переводов

19 марта, 2024

Переводы комиксов



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Дебет-нота

Морской глоссарий (русский, английский)
  1. Извещение, посылаемое одной из находящихся в расчетных отношениях сторон другой стороне, о записи в дебет счета послед-ней определенной суммы ввиду наступления какого-либо обстоятельства, соз-дающего право требования этой суммы. сторона, которой адресован

  2. Извещение, посылаемое одной из находящихся в расчетных отношениях сторон другой стороне, о записи в дебет счета последней определенной суммы ввиду наступления какого-либо обстоятельства, создающего право требования этой суммы. сторона, которой адресована


Debit note, английский



Обстоятельства, русский
  1. 1. явления, сопутствующие какому-нибудь другому явлению и с ним связанные; 2. условия, определяющие положения, существование чего-нибудь, обстановка.

  2. , отягчающие наказание - личности виновного, относятся: а) неоднократность преступлений - совершение общественно опасных деяний два и более раза, включая непогашенную судимость, если ранее лицо уже было осуждено за какое-либо преступление;

  3. , отягчающие наказание - по уголовному праву рф обстоятельства, характеризующие преступление и личность преступника, которые суд обязан учесть при индивидуализации наказания. перечень обстоятельств является в законе (ст. 63 ук) исчерпывающим и не подлежит расширительному толкованию.

  4. , смягчающие наказание - по уголовно-му праву рф обстоятельства, характеризующие преступление и личность виновного в его совершении, предусмотренные ст. 61 ук, обязывающие суд назначать в пределах санкции статьи особенной части ук более мягкое наказание.


Требования, русский
    Нормативы в отношении используемых ресурсов или целевые показатели эффективности, предусмотренные законодательством или органами государственной власти. такие требования почти всегда или всегда являются обязательными и должны соблюдаться фирмой. исполнение требований подразумевает расходы, которые фирма обычно перекладывает на потребителя в виде повышения цен (если только у фирмы уже не накоплены достаточные внутренние резервы). несоблюдение требований может повлечь за собой наложение штрафов.


Лихтеровка, русский
    Погрузка либо выгрузка судов с доставкой гру-зов с берега к борту судна или от борта судна на берег лихтерами. применение лихтеров имеет место при осуществлении грузовых операций в рейдовых пор-тах, а также в тех случаях, когда осадка судна в полном грузу


Каботаж, русский
  1. Вид плавания морских судов при котором пере-возки осуществляются между портами одной страны. различают большой к. перевозка между портами, расположенными на разных морях, и малый к. –перевозки между портами, расположенными в пределах одного моря.

  2. (франц . cabotage), судоходство между портами одной страны. различают большой каботаж (между портами разных морей, напр. балтийским и черным) и малый каботаж (между портами одного или двух смежных морей, напр. черным и азовским).

  3. Воздушный)