Глоссарий





Новости переводов

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text

20 ноября, 2023

Chatbot machine learning language service



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Clinically significant, clinically significant difference

Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством
    Used in method validation to describe a difference or error that is larger than allowable for the clinical or medical use of a test. an important conclusion when judging the acceptability of a method’s performance, in contrast to a statistically significant difference, which only infers that a difference is larger than the experimental uncertainty of the data.




Validation, английский
  1. Confirmation that particular requirements for a specific intended use are fulfilled.

  2. Action or process of proving that a procedure, process, system, equipment, or method used works as expected and achieves the intended results. [clsi]

  3. Утверждение

  4. Подтверждение соответствия; проверка

  5. Валидация. подтверждение путем экспертизы и представления объек-тивного доказательства того, что особые требования, предназначенные для конкрет-ного применения, соблюдены [4]. см. также method validation (валидация метода).

  6. The process of determining the correctness of a standard as to its technical completeness and lack of ambiguity. (ieee)

  7. The process in which microsoft tests an app to make sure it meets app requirements.

  8. The process of comparing files on local volumes with their associated data in secondary storage by remote storage. volumes that are validated ensure that the correct data is recalled from remote storage when a user attempts to open the file from a local volume.

  9. The process of confirming that data passing into the system is correct and complies with predefined rules, definitions, or parameters.

  10. Валидация. подтверждение путем экспертизы и представления объективного доказательства того, что особые требования, предназначенные для конкретного применения, соблюдены [4]. см. также method validation (валидация метода).

  11. Авторизация


Difference, английский
  1. Disagreement, inequity, contrast, dissimilarity, incompatibility

  2. Разница; разность

  3. An important army term, meaning firstly the sum to be paid by officers when exchanging from the half to full pay; and, secondly, the price or difference in value of the several commissions.


Conclusion, английский
  1. Вывод;

  2. Вывод; умозаключение


Acceptability, английский
  1. N допустимость; приемлемость с точки зрения носителя язы- ка (формально не выражаемая ; см. тж. grammaticality)

  2. Приемлемость (платежного требования)

  3. A judgement concerning the appropriateness or accuracy of a language item.


Performance, английский
  1. Показатель деятельности. степень эффективности деятельности. производительность.

  2. (технические или летные) характеристики

  3. A way in which something works  the doctors are not satisfied with the performance of the transplanted heart.

  4. N 1 действие; актив- ность; 2 употребление (н. хомский, см. тж. competence 2) linguistic ~ употребление языка, языковая активность (н. хомский, см. тж. linguistic competence) 1 стихотворный размер. 2 обозначающий действие, уже законченное по отношению к данному. performative a перформативный | n тра пер- форматив3 verb

  5. Эксплуатационные качества, ходовые качества

  6. Exhibition of gaits or other required routines.

  7. Microsoft edge developer tool to profile a web page frame rate. this tool helps you see what is happening behind the scenes when your pages are slowing down.

  8. The degree to which a product or service executes its specified function.

  9. Результаты деятельности

  10. A term contrasted with competence which refers to the speaker`s actual language production.


Statistically, английский

Significant, английский
  1. Значительный

  2. A значимый (о суффиксе и т.п. ) (ант. non-significant) | n означающее, сигнификант


Experimental, английский
  1. Экспериментальный

  2. A эксперимен- тальный phonetics


Uncertainty, английский
  1. Неизвестность. неопределенность.

  2. Неопределенность. недостоверность. сомнительность. ненадежность.

  3. Неопредел

  4. Неопределенность. параметр, связанный с результатом измерения, характеризующий дисперсию значений, которые могут быть обоснованно отнесены к аналиту. таким параметром может быть, например, среднеквадратическое откло-нение (или кратное ему) или ширина доверительного интервала. также: оценка, относящаяся к результату проверки, которая характеризует область значений, внутри которой лежит истинное значение.

  5. The (average) number of binary decisions a decision maker has to make in order to select one out of a set of mutually exclusive alternatives, a measure of an observer`s ignorance or lack of information (->bit). since the categories within which events are observed are always specified by an observer, the notion of uncertainty emphasises the cognitive dimension of information processes, specifically in the form of measures of variety, statistical entropy including noise and equivocation. 78

  6. Неопределенность. параметр, связанный с результатом измерения, характеризующий дисперсию значений, которые могут быть обоснованно отнесены к аналиту. таким параметром может быть, например, среднеквадратическое отклонение (или кратное ему) или ширина доверительного интервала. также: оценка, относящаяся к результату проверки, которая характеризует область значений, внутри которой лежит истинное значение.


Statistical, английский

Clsi, английский

Clinical specificity, diagnostic specificity, английский
    A measure of how frequently a test is negative in the absence of a particular disease. generally given as the percentage of individuals without a given disease who have a negative test result. ideally, a test should have a specificity of 100%, i.e., the test should always give a negative result when the patient does not have the disease. clsi prefers the term true negative ratio, tnr.