Глоссарий





Новости переводов

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text

20 ноября, 2023

Chatbot machine learning language service



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Bearer capability

Глоссарий по цифровым методам передачи информации
    Возможность способность передачи информации




Bear, английский
  1. Any of the plantigrade, carnivorous or omnivorous mammals of the family ursidae, having massive bodies, coarse heavy fur, relatively short limbs, and almost rudimentary tails

  2. (медведь) трейдер, играющий на понижение, или участник финансового рынка, который думает, что какой-то актив будет дешеветь, и поэтому занимает сторону продавцов этого актива, чтобы заработать на падении его цены;

  3. Large squared off stone used with sand for scraping clean wooden decks.

  4. Морская швабра, "машка"

  5. A large block of stone, matted, loaded with shot, and fitted with ropes, by which it is roused or pulled to and fro to grind the decks withal. also, a coir-mat filled with sand similarly used.

  6. [1] heavy coconut matting which was weighted with sand or shot and dragged across a wooden deck to scour it. [2] to lie in a certain direction (bearing) from the ship. [3] to carry. [4] to support, sustain, or hold up. [5] to wear as a mark of authority or distinction. bear a hand!: request or command to provide assistance.

  7. An investor who believes a stock or the overall market will decline. a bear market is a prolonged period of falling stock prices, usually by 20% or more. related: bull.

  8. Разг. биржевой спекулянт, играющий на понижение (ср. bull)

  9. Спекулянт, играющий на понижение (бирж.)


Bear, английский
    Loup


Bear, английский

Bear, английский

Bear (bore, borne), английский

Bear (borne), английский

Bear (to), английский

Bear a bob, or a fist, английский
    Jocular for “lend a hand.”


Bear a hand, английский
    Hasten.


Bear away, английский
  1. To steer (a vessel) away from the wind.

  2. To "fall off" or head away from the wind.

  3. Уваливаться


Bear away, bear off, английский
    To fall off. a boat falls off the wind when it points its bow farther from the eye of the wind. the opposite of heading up.


Bear bond, английский
  1. Облигация “медведей” - облигация, которая, как ожидается, упадет в цене при росте процентных ставок;

  2. Облигация, цена которой может вырасти (ввиду повышения процентных ставок на рынке)


Bear cd, английский
    A bear cd pays the holder a fraction of any fall in a given market index.


Bear closing, английский
    Закрытие позиций “медведей” - обратная покупка “медведями” акций, которые они продали до этого в надежде на снижение цен, но реально не имели;


Bear down, английский
    [1] to approach from upwind. [2] to change course further downwind. [3] command to work harder. [4] instruction to contract the abdominal muscles and diaphragm during childbirth.


Bear down or bear away, английский
    Turn away from the wind, often with reference to a transit.


Bear flag revolt, английский
    The 1846 rebellion by americans against mexican rule in california.


Bear hug, английский
    Often used in risk arbitrage. hostile takeover attempt in which the acquirer offers an exceptionally large premium over the market value of the acquiree`s shares so as to as to squeeze (hug) the target into acceptance.


Bear market, английский
  1. A stock market in which share prices fall precipitously, typically 15%-20%. some bear markets are short — bad news creates a panic and stocks are sold off suddenly. but when investors realise that the world is not coming to an end, markets bounce back. the bear markets of 1987 and 1998 fit into this category. the prolonged bear market of 2000-2002, following the bursting of the hi-tech bubble, was the worst since the 1929-1932 crash when overvalued stocks, economic crises in europe, banking crises in the us, reductions in international trade and a lack of confidence led to three years of massive declines.

  2. (медвежий рынок) рынок, имеющий тенденцию к снижению курсов;

  3. «медвежий» рынок, рынок с тенденцией к снижению курсов.

  4. Any market in which prices exhibit a declining trend. for a prolonged period, usually falling by 20% or more.

  5. Разг. положение на рынке, когда акции падают в цене

  6. Понижение фондовой конъюнктуры


Bear off, английский
  1. Отклониться от курса пути, потерять

  2. Увалиться

  3. To steer away from something, especially the shore or another vessel. also bear away. bear up!: nowadays, this is an admonition to keep one’s spirits up and not despair, but it was originally a naval command to alter course towards the wind, or an object by keeping the tiller to windward.


Bear put debit spread, английский
    Медвежий дебетовый пут спрэд. медвежий опционный спрэд, сочетающий покупку пут опциона “почти в деньгах” и продажу пут опциона “вне денег”. данный спрэд характеризуется ограниченным риском, ограниченной потенциальной прибылью и отсутствием маржевых требов


Возможность, русский
  1. Возможность , мочь , давать возможность, лишен возможности, иметь возможность, отчаяться в возможностях

  2. – направление развития, которое присутствует в каждом жизненном явлении. эта тенденции может быть объяснена только как возможность. следовательно, возможность, с одной стороны, выступает в качестве предстоящего (экзистенциал), раскрывающего содержание, с другой – как объясняющее, т.е. как категория. как таковая возможность постижима лишь в понятиях, которые уже содержат понятия возможности. мысль о категориальном характере понятия возможности впервые высказал г.ихгейзер (1933). позднее а. гелен уже вполне определенно назвал понятие возможности категорией. после него категориальный характер этого понятия признал в. камлах. философские основы такого толкования были заложены в. дильтеем. в обычном толковании анализ понятия возможности как чего-то экзистенциального предполагает и понимание его как категории. для объяснения осознания реальности м. шелер употребляет введенное дильтеем понятие противоречия. противоречие понимается как свойство одновременно объекта и (субъективного) переживания. отсюда ясно отношение к понятию возможности. возможность означает ссылку на противоречия. такая ссылка не вполне объяснима рациональным путем. она относится к противоречивости формы (работа, исполнение) и внутреннего противоречия. в каждой возможности присутствует вероятная невозможность. в обычной возможности чувственно ощущается вероятная невозможность («возможность невозможности»). возможность не связана ни с познанием того, что может быть, ни с познанием себя самой. ведь удары ритма также возможны без знания отражения тонов. возможность и бытие возможности существуют в разных формах. познание вероятностей, возможностей не всегда оказывает влияние на нашу возможность. познание без ссылки на возможность голо. изучение бытия основывается преимущественно на изучении возможностей.

  3. Условие или обстоятельство, позволяющее сделать, осуществить что-либо. воспроизводимость измерений (reproducibility of

  4. Количественный или качественный показатель потенциальной способности системы выполнять поставленную задачу, рассчитанный для типовых условий функционирования.


Способность, русский
  1. Успешная стратегия выполнения некоторого задания. стратегия последовательность мыслей и действий для получения конкретного результата.

  2. Способность, дарование, дар, призвание, умение, ловкость, жилка, струнка, талант, гений; даровитость, талантливость, восприимчивость, переимчивость; годность, дееспособность, работоспособность, кредитоспособность, правоспособность. недюжинные способности.

  3. Определяются как такие индивидуально-психологические особенности субъекта, кои выражают его готовность к овладению некоими видами деятельности и их успешному выполнению, являются условием их успешного выполнения. под ними понимается высокий уровень интегр

  4. Определяются как такие индивидуально-психологические особенности субъекта, кои выражают его готовность к овладению некоими видами деятельности и их успешному выполнению, являются условием их успешного выполнения. под ними понимается высокий уровень интеграции и генерализации психических процессов, свойств, отношений, действий и их систем, отвечающих требованиям деятельности. включают в себя как отдельные знания, умения и навыки, так и готовность к обучению новым способам и приемам деятельности.

  5. Ability


Информации, русский

Frequency agility, английский
    Возможность изменения частоты несущей


Modem impairment, английский
    Внутримодемные рассогласования