Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Transmission

Англо-грузинский словарь
  1. Passage of electromagnetic radiation through a medium.

  2. Transmisión

  3. The property in a merchantman, or a share therein, transmitted in

  4. Передача; привод; коробка передач; трансмиссия; прохождение; распространение ~ of loads передача нагрузок

  5. The transport of high voltage electricity. this is achieved with a transmission network (or grid). generally the network will connect large generators to lower voltage distribution networks where it will be transported to the majority of electricity consumers. alternatively, large scale electricity users may connect directly to the transmission network. management of transmission is a natural monopoly due to the economies of scale inherent to it. transmission system operator (tso) (also transmission network operator-

  6. The sending of information over a communications line or a circuit.

  7. The transportation of electric energy in bulk from a source or sources of supply to other systems or parts of a single system.

  8. Transfer of pathogens from one host to another


გადაცემა, ტრანსმისია, грузинский

Передача, русский
  1. 1. вручение, распространение, доведение до кого-нибудь каким-нибудь способом; 2. воспроизведение. наложение, изображение; 3. отдача в распоряжение, на рассмотрение; 4. отдача во владение; 5. дать чего-нибудь больше, чем нужно.

  2. Transfer (noun)


Trans, английский
  1. Transfer

  2. Transit

  3. Transmittance

  4. Transmitter

  5. Transport

  6. Transportation

  7. Transmission

  8. Com french public telecommunication network

  9. Transition or transmit or transmitter


Трансмиссия то же: редуктор., русский

Transmisión, испанский

Пропускания, русский

Передачи, русский

Фильтрации, русский

Передача, перенос, русский

Вертикальная передача, русский

Коробка передач, русский
    , многозвенный механизм, в котором ступенчатое изменение передаточного отношения осуществляется при переключении зубчатых передач, размещенных, напр., в отдельном корпусе (коробке). применяется в силовых передачах транспортных машин.


Трансмиссия, русский
  1. (от лат . transmissio - передача, переход), устройство или система для передачи вращения от двигателя к рабочим машинам (станкам, мельницам, дробилкам и др.). трансмиссией называют также всю совокупность передач в тракторах, автомобилях и других самоходных машинах.

  2. Система для передачи на расстояние механической энергии и для распределения ее по местам потребления.


Переход, русский
    ~ to a spare key переход на запасной ключ


Передача электроэнергии по магистральным сетям, русский
    Транспортировка больших объемов электроэнергии от источника или источников генерации к другим системам или частям единой системы.


Пропускание, русский

Передача инфекции, русский
    Распространение возбудителей инфекции. любой механизм, посредством которого возбудитель распространяется от источника или резервуара к человеку. этим механизмам даны следующие определения. патогенность 163 1. прямая передача. прямой и непосредственный перенос возбудителей инфекции через восприимчивые ворота (вход), в результате чего может произойти инфицирование человека или животного. может произойти во время прямого контакта, такого, как прикосновение, поцелуй, укус или половой акт, или прямого попадания капельных частиц на конъюнктиву или слизистую оболочку глаз, носа или рта. возможна прямая экспозиция и на восприимчивые ткани возбудителей, находящихся в почве, компосте, в гниющих растениях, или при укусе бешеного животного. трансплацентарная передача инфекции — форма прямой передачи. 2. непрямая передача. опосредованная передача: зараженные неживые материалы или предметы (фомиты), такие, как игрушки, носовые платки, грязная одежда, постельное белье, предметы кухонного обихода, хирургические инструменты или одежда (непрямой контакт); вода, пища, молоко, биологические продукты, включая кровь, плазму, ткани или органы; иные субстанции, посредством которых возбудитель попадает и внедряется в организм чувствительного хозяина через ворота (вход) инфекции. возбудитель может размножаться и развиваться в или на проводнике инфекции до его передачи, а может и не делать этого. векторный путь передачи: (a) механический: включает простой механический перенос инфекции ползающими или летающими насекомыми на лапках или хоботках, или путем прохождения организмов через их желудочно-кишечный тракт. этот путь не требует размножения или развития организма; (b) биологический: включает воспроизводство (размножение), циклическое развитие или их комбинацию (циклическое воспроизводство), прежде чем членистоногое сможет передать возбудителя человеку. до того, как членистоногое сможет передавать инфекцию дальше, должен пройти некий инкубационный период (внешний), следующий после его инфицирования. возбудитель может передаваться вертикально последующим поколениям (трансовариально, трансмиссивно); путем межстадийной передачи, т.е. с одной стадии жизненного цикла на другую, например, от куколки к взрослой особи. передаваться инфекция может через слюну во время укуса, регургитации или через отложения на коже фекалий или другого материала, способного впоследствии проникнуть в организм через рану от укуса или место травмы в результате расчесывания или растирания. передачу инфекции инфицированным беспозвоночным хозяином необходимо дифференцировать в эпидемиологических целях от механического переноса, осуществляемого переносчиком, который выступает в роли носителя. насекомое в любой роли называется переносчиком инфекции (вектором). передача инфекции 164 воздушно-капельный путь: распространение содержащих микробы аэрозолей до ворот инфекции, обычно до дыхательных путей. микробные аэрозоли — это взвеси в воздухе частиц, частично или полностью состоящих из микроорганизмов. частицы размером от 1 до 5 микрон легко затягиваются в альвеолы легких и могут там удерживаться. они могут оставаться в воздухе во взвешенном состоянии длительное время. воздушно-капельная передача включает в себя: капельные частицы, остатки от испарений жидкости из капель, выделенных инфицированным хозяином, которые могут специально создаваться разнообразными распыляющими средствами или возникать случайно, например, в микробиологической лаборатории, на скотобойне, заводах по переработке непищевого животного сырья, в помещении, где проводится патологоанатомическое вскрытие; обычно ядра остаются во взвешенном состоянии в течение длительного времени; пыль: мелкие частицы различного размера, которые могут образоваться в земле (споры грибов) или попадать с одежды, постельного белья или загрязненного пола. см. также контактных лиц сеть; воздушно-капельная инфекция; носитель; единый путь передачи; контакт непрямой; контаминация; капельные частицы.


Перенос, русский
  1. Когда партнер на бедре "несёт" ногу партнерши-

  2. Влияние ранее сформированного стереотипного действия (навыка) на овладение новым действием, на новые отношения (=> перенесение). обнаруживается в том, что овладение новым действием происходит легче и быстрее, чем овладение предыдущим действием.

  3. Влияние ранее сформированного стереотипного действия (навыка) на овладение новым действием, на новые отношения (=> перенесение). обнаруживается в том, что овладение новым действием происходит легче и быстрее, чем овладение предыдущим действием.

  4. (франц . enjambement, букв. - перешагивание), крайний случай несовпадения членения на стихи с естественным синтаксическим членением речи, когда синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в конце его: "раз он спал // у невской пристани. дни лета // клонились к осени. дышал // ненастный ветер..." (а. с. пушкин).




Electromagnetic, английский

Merchantman, английский
  1. Any non-naval passenger- or cargo-carrying vessel, including cargo ships, tankers, and passenger ships but excluding troopships.

  2. A trading vessel employed in importing and exporting goods to and from any quarter of the globe.

  3. A vessel engaged in commercial trade, excluding vessels operating solely within harbor limits, and river and estuarial craft (also merchant ship, cargo ship, freighter).


Прохождение, русский

Распространение, русский

Electricity, английский
  1. Электричество

  2. Energy resulting from the flow of charge particles, such as electrons or ions.

  3. The movement of electrons (a subatomic particle), produced by a voltage, through a conductor.

  4. Energy resulting from the flow of charged particles, such as electrons or ions.

  5. The fl ow of passing charge through a conductor, driven by a difference in voltage between the ends of the conductor. electrical power is generated by work from heat in a gas or steam turbine or from wind, oceans or falling water, or produced directly from sunlight using a photovoltaic device or chemically in a fuel cell. being a current, electricity cannot be stored and requires wires and cables for its transmission (see grid). because electric current fl ows immediately, the demand for electricity must be matched by production in real time.


Distribution, английский
  1. Распределение. размещение.

  2. Распределение - рыночный процесс, при котором крупные рыночные трейдеры в основном продают бумаги мелким трейдерам;

  3. The distribution of a set of numerical data is how their values are distributed over the real numbers. it is completely characterized by the empirical distribution function. similarly, the probability distribution of a random variable is completely characterized by its probability distribution function. sometimes the word "distribution" is used as a synonym for the empirical distribution function or the probability distribution function. if two or more random variables are defined for the same experiment, they have a joint probability distribution.

  4. Refers to the spread and shape of a frequency curve of some variable. a histogram is one way to graphically display the distribution of test results by showing the frequency of observations on the y-axis versus the magnitude on the x-axis. the normal or gaussian curve is one form of a distribution.

  5. Распределение

  6. Торговля; сфера обращения; распределение

  7. A way to limit where your usenet postings go. handy for such things as for sale messages or discussions of regional politics.

  8. The movement of freshly mixed concrete toward the point of placement, either by motorized tools or by hand. distribution-bar reinforcement, distribution

  9. N дистрибуция complementary ~ дополнительная дистрибу- ция, отношение дополнительности5 contrastive ~ контрастная, контрастирущая дистрибуция non-contrastive ~ неконтрастная, неконтра- стирущая дистрибуция distribution(al)

  10. Распределение dna (deoxyribonucleic acid)

  11. Распределение. 1. распределение данных. данные могут иметь определенную форму (вид) распределения, которая зависит от их характеристик. например, рост имеет нормальное распределение (см. normal distribution), а результаты метания игральных костей следуют равномерному (случайному) распределению. 2. распределение (распространение) вещества и его метаболитов в организме после применения препарата. обычно описывается с помощью объема распределения (см. volume of distribution) и свободной фракции.

  12. Diamond pattern

  13. A payout of cash or property from a corporation to a shareholder.

  14. Распределение; размещение; распространение; разводка (труб) ~ of bending stresses over the cross

  15. Распределение. ранжирование значений переменной от наименьшего до наибольшего и результирующая совокупность характеристик или показателей, выстроенных в виде графика [20]. плотность распределения, например, показывает возможные значения параметра в зависимости от числа появлений каждого значения в выборке или совокупности. во многих случаях это характеризует разброс единич-ных значений выборки или совокупности вокруг среднего значения.

  16. The delivery of electricity to the retail customer’s home or business through low voltage distribution lines.

  17. The spatial range of a species, usually on a geographic but sometimes on a smaller scale, or the arrangement or spatial pattern of a species over its habitat. • food resources will lead to this distribution. d. over space: • altitude: species diversity less abundant in higher than lower altitudes. • latitude: ecosystems are more complex in equatorial regions than in higher latitudes (poles) • scale: the greater the sample the better interpretability. • spatial: • aggregated or clump d.: individuals form one or more clumps, attracted to areas with the greatest availability of food or shelter and avoiding less hospitable terrain. • random d.: individual spacing would be determined by chance. • regular or uniform spacing d.: individuals may also be drawn together by some social interaction, such as mating or parental care. in other cases, antagonistic interactions between individuals or scarce d. over time: • habitat: (see there). • succession (see there).

  18. The transport of low voltage electricity. this connects the transmission network with the majority of electricity consumers. the process is overseen by a distribution network operator. management of distribution is a natural monopoly due to the economies of scale inherent to it. reeep / sustainable energy regulation network – august 2004 - revised september 2010 4

  19. The set of values of a variable together with the probabilities (->probability) associated with each. a tabulation of the frequencies of tokens by types.

  20. The process of managing the flow of goods and services from the producer to the customer.

  21. Распределение. ранжирование значений переменной от наименьшего до наибольшего и результирующая совокупность характеристик или показателей, выстроенных в виде графика [20]. плотность распределения, например, показывает возможные значения параметра в зависимости от числа появлений каждого значения в выборке или совокупности. во многих случаях это характеризует разброс единичных значений выборки или совокупности вокруг среднего значения.

  22. The act or process of delivering electric energy from convenient points on the transmission system (usually a substation) to consumers.

  23. Выплата дивидендов


Transported, английский

Alternatively, английский
    В соответствии с другим вариантом


Management, английский
  1. Управление; руководство

  2. Управление, руководство

  3. 1) управление, руководство 2) администрация

  4. 1. the organising or running of an organisation such as a hospital, clinic or health authority 2. the organisation of a series of different treatments for a person

  5. Управление (деятельностью программы, организации)

  6. Лечение. в контексте клинических исследований слово «management» («управление») может иметь значение «лечение». например, diabetes management - лечение диабета. встречающийся термин: ведение

  7. Управление с применением эвм, автоматизированное управление 3. computer-aided manufacturing автоматизированное производство 4. computer-aided modeling построение моделей с помощью эвм can, canv canvas холст c&btr. grade с and better (пиломатериал) сорта с и лучше cat. catalog каталог

  8. Управление, менеджмент ~ of building site управление [руководство] работами на стройплощадке

  9. The process of governing a country or administering an enterprise including the development of corporate strategy and longrange planning on the top and the regulation, coordination and control of such activities as production, accounting, marketing, personnel, research and development in the middle, the supervised operations being performed below. one key to effective management is the adequate flow of information between and within strategic, functional and operational levels so as to allow for timely and appropriate decisions to be made (->intelligence). management information systems constitute a technological solution to information flow problems. another key is the form of control exercised through spelling out objectives (e.g.->algedonic regulation) providing incentive schemes for production as well as cooperation, etc. manifest/latent functions

  10. The art of taking actions that affect a resource and its exploitation with a view to achieve certain objectives, such as maximizing the production of that resource (e.g., fishery regulations such as catch quotas or closed seasons). managers are those who practice management.

  11. The people who administer a company, create policies, and provide the support necessary to implement the owners` business objectives.

  12. Осторожное, бережное, чуткое отношение к людям

  13. Руководители банка


Information, английский
  1. Knowledge of a particular event or situation, or knowledge communicated or received concerning a particular fact.

  2. Информация

  3. Facts about something  have you any information about the treatment of sunburn?  the police won’t give us any information about how the accident happened.  you haven’t given me enough information about when your symptoms started.  that’s a very useful piece or bit of information. (note: no plural: some information; a piece of information.)

  4. N информация | attr. информационный flow, structure source of ~ источник информации 1 ранее использовался в более широком значении как ‘умозаключе- ние’. 2 получение выводных данных в процессе обработки информации и/или языка и само выводное знание, умозаключение; мыслительная операция, в ходе которой человек выходит за пределы данных в тек- сте сведений и получает новую информацию. 3 аффикс, вставляемый внутрь корня слова при словообразовании или словоизменении.

  5. In admiralty courts, implies a clause introduced into a citation, intimating that in the event of a party cited not appearing, the court will proceed in his absence.

  6. Информация; данные; сведения

  7. Координационный комитет ин4юрмации о проектируемых и возводимых объектах строительства

  8. Literally that which forms within, but more adequately

  9. Data that has been recorded, classified, organized, related or interpreted so that meaning is apparent.

  10. Contextualised data providing answer to a certain question decreasing uncertainty.

  11. Информация, сведения


Communications, английский
  1. Средства связи; связь 158

  2. Средства связи; связь

  3. [1] general: the transfer of information according to agreed conventions. [2] information technology; the representation, transfer, interpretation, and processing of data between and

  4. Связь; система связи; коммуникации; пути сообщения


Transportation, английский
  1. Транспортировка, перевозка

  2. Also conveyance, carriage

  3. Транспортирование; перевозки


გადაცემა, ტრანსმისია, грузинский

მთარგმნელი, грузинский