Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Personality

Глоссарий медицинских терминов
  1. All the characteristics which are typical of one particular person and the way he or she thinks and behaves, and which make him or her different from other people ‘alzheimer’s disease is a progressive disorder which sees a gradual decline in intellectual functioning and deterioration of personality and physical coordination and activity’ [nursing times]

  2. Индивидуальная особенность

  3. N личность linguistic ~ языковая личность


Индивидуальная особенность, русский

Специализация, русский
  1. Специализация , разделение

  2. 1. приобретение специальных знаний и навыков в какой-либо области; 2. сосредоточение деятельности на каком-либо занятии, специальности; 3. разделение труда на отдельные операции.

  3. Сосредоточение основной деятельности компании на предоставлении одного вида продукции, услуг. кроме того, работник может сконцентрироваться на выполнении ограниченного количества производственных задач.


Личность, русский
  1. Личность , человек

  2. Индивид как субъект социальных отношений; индивид становится личностью только при освоении социальных функций, овладевая основополагающими базовыми ценностями.

  3. Феномен общественного развития, конкретный живой человек, обладающий сознанием и самосознанием. структура личности – целостное системное образование, совокупность социально значимых психических свойств, отношений и действий индивида, сложившихся в процесс

  4. — индивид как субъект социальных отношений; индивид становится личностью только при освоении социальных функций, овладевая основополагающими базовыми ценностями.

  5. Феномен общественного развития, конкретный живой человек, обладающий сознанием и самосознанием. структура личности – целостное системное образование, совокупность социально значимых психических свойств, отношений и действий индивида, сложившихся в процессе онтогенеза и определяющих его поведение как поведение сознательного субъекта деятельности и общения. личность – саморегулируемая динамическая функциональная система непрерывно взаимодействующих между собой свойств, отношений и действий, складывающихся в процессе онтогенеза человека. стержневым образованием личности является самооценка, которая строится на оценках индивида другими людьми и его оценивании этих других. в широком, традиционном смысле – личность, это индивид как субъект социальных отношений и сознательной деятельности. в структуру личности входят и все психологические характеристики человека, и все морфофизиологические особенности его организма – вплоть до особенностей обмена веществ. популярность и стойкость такого расширенного понимания в литературе, видимо, объясняется его сходством с обыденным значением этого слова. в узком смысле – определяемое включенностью в общественные отношения системное качество индивида, формируемое в деятельности совместной и общении.

  6. , 1) человек как субъект отношений и сознательной деятельности. 2) устойчивая система социально значимых черт, характеризующих индивида как члена общества или общности. понятие личности следует отличать от понятий "индивид" (единичный представитель человеческого рода) и "индивидуальность" (совокупность черт, отличающих данного индивида от всех др.). личность определяется данной системой общественных отношений, культурой и обусловлена также биологическими особенностями.

  7. Identity

  8. Человек как индивидуальность, характеризующаяся комплексом мировоззренческих, психологических и

  9. Человек, приобретший социально значимые качества и способность к самосознанию. личностно-ориентированное образование

  10. Устойчивый комплекс общественно обусловленных социально значимых черт, присущих индивиду.




Characteristics, английский
  1. The distinguishing qualities of a navigation aid or buoy, including shape and color, whether fixed or flashing, and flashing sequence.

  2. A high-performance fiber with high chemical resistance that does not burn in air. it has no melting point and does not drip when exposed to flame. the fiber and fabrics from pbi retain their flexibility, dimensional stability, and significant strength without embrittlement even when exposed to flame or extreme heat. the fiber emits little smoke in extreme conditions. it processes well on conventional textile equipment, having processing characteristics similar to polyester. it can be used in 100% form or blended with other fibers. it has a high moisture regain and low modulus with comfort properties similar to cotton. the natural color of pbi is a gold-khaki shade, but it can be dyed to almost any medium to dark shade with conventional basic dyes.

  3. Acetate fabrics are in appearance fast-drying, wrinkle and shrinkage resistant, crisp or soft in hand depending upon the end use.

  4. Although modacrylics are similar to acrylics in properties and application, certain important differences exist. modacrylics have superior resistance to chemicals and combustion, but they are more heat sensitive (lower safe ironing temperature) and have a higher specific gravity (less cover).

  5. Although the properties of the nylons described above vary in some respects, they all exhibit excellent strength, flexibility, toughness, elasticity, abrasion resistance, washability, ease of drying, and resistance to attack by insects and microorganisms.

  6. Because acrylic fibers are thermoplastic, fabrics may be heat-set for wrinkle resistance and to provide permanency to pleats. acrylic fabrics have low moisture absorbency and dry relatively quickly. in general, acrylic fibers are resistant to the degrading effects of ultraviolet rays in sunlight and to a wide range of chemicals and fumes. they provide warmth in fabrics that are lightweight, soft, and resilient. acrylic fibers have relatively poor flame resistance compared with other fibers. some acrylic fabrics, particularly knit types, approximate the hand of fine wool. because of the composition and cross section of the fiber, fabrics made therefrom have a high bulk to weight ratio. this is further enhanced with the so-called “high bulk” spun yarns.

  7. Glass fiber is incombustible and will tolerate heat up to 1000°f without material damage. potential strength is not realized in woven fabrics or even in yarns, because the fiber is brittle and fracture points may develop, but nevertheless, very high tensile strength is obtained in woven fabrics, and is retained at elevated temperatures. the fiber originally was difficult to color but methods have been developed to accomplish this. moisture absorption is low. electrical and insulation resistance is high.

  8. Polychlal fibers have a soft, lamb’s wool-like hand and moderate moisture regain. the fibers are also characterized by high flame resistance and high abrasion resistance.

  9. Polyester fibers have high strength and are resistant to shrinking and stretching. fabrics are quick drying and tend to have wrinkle resistance and crease retention, wet and dry. polyester is used alone and in blends. it has been one of the first fibers to be developed in fabrics with durable-press features.

  10. Polyethylene fibers have a low specific gravity, extremely low moisture regain, the same tensile strength wet and dry, and are resistant to attack by mildew and insects. these qualities have made polyethylene fiber suitable for industrial applications, geotextiles, outdoor furniture, and similar applications. polyethylene fiber does not dye, and in most cases, it is colored by the addition of pigments and dyes to the material prior to spinning. it has a low melting point, a property that has restricted its use in apparel.

  11. Polypropylene fibers have a number of advantages over polyethylene fibers in the field of textile applications. the degree of crystallinity, 72 to 75%, results in a fiber that is strong and resilient, and does not fibrillate like high-density polyethylene. polypropylene has a high work of rupture, which indicates a tough fiber, and may be made with tenacities as high as 8.0 to 8.5 grams per denier. the melting point of polypropylene is 165°c, which is low by comparison with nylon or polyester, but is high enough to make it suitable for most textile applications. so light that it actually floats, polypropylene fiber provides greater coverage per pound than any other fiber. it is highly resistant to mechanical abuse and chemical attack.

  12. Rayon yarns are made in a wide range of types in regard to size, physical characteristics, strength, elongation, luster, handle, suppleness, etc. they may be white or solution dyed. strength is regulated by the process itself and the structure of the yarn. (also see polynosic fiber.) luster is reduced by including delustering materials, such as titanium dioxide pigments, in the fiber when it is extruded. the suppleness of the yarn is controlled by the number of filaments in the yarn, the denier or gauge of the individual filaments or fibers, and the fiber cross-section.

  13. Spandex is lighter in weight, more durable, and more supple than conventional elastic threads and has between two and three times their restraining power. spandex is extruded in a multiplicity of fine filaments which immediately form a monofilament. it can be repeatedly stretched over 500% without breaking and still recover instantly to its original length. it does not suffer deterioration from oxidation as is the case with fine sizes of rubber thread, and it is not damaged by body oils, perspiration, lotions, or detergents.


Particular, английский
    A частный; конкретный grammar partitioned a разделённый на части sequence 1 одна из базовых операций компьютерной обработки текстов; в каче- стве данных берутся текст либо сегмент текста, грамматика и цель разбора, а на выходе получается удовлетворяющее цели множество значений категориальной отнесённости сегментов в виде, например, дерева разбора. 2 применяется запоминание также и гипотез, выдвигаемых при разбо- ре, и результатов их проверки – м. кэй. 3 используется, в частности, для разбора арифметических выражений. partitioning n членение sentence ~ членение предложений (напр., при переводе )


Progressive, английский
    A 1 длительный; 2 про- грессивный (ант. regressive) aspect, assimilation, dissimilation


Intellectual, английский

Functioning, английский
    Функционирование


Deterioration, английский
  1. Ухудшение

  2. Of concrete, the

  3. The fact of becoming worse  the nurses were worried by the deterioration in the patient’s reactions.

  4. Разрушение; окисление; изнашивание; старение


Coordination, английский
  1. Координация

  2. 1. the combining of two or more things as an effective unit, or the way things combine effectively  requires coordination between nursing staff and doctors 2. the ability to use two or more parts of the body at the same time to carry out a movement or task  the patient showed lack of coordination between eyes and hands. ‘alzheimer’s disease is a progressive disorder which sees a gradual decline in intellectual functioning and deterioration of physical coordination’ [nursing times] copd copd abbr chronic obstructive pulmonary disease

  3. N сочинение (ант. subordination) co-ordinative a координатный co-ordinator n координатор copenhagen: ~ circle, ~ school копенгагенский кружок, копенгагенская школа (=glossematics) coprolalia n копролалия8

  4. Координация; согласование

  5. Координация, координирование; согласование ~ of dimensions in building координация размеров в строительстве

  6. The act of organ~zlng something; a process of communication from one source to two or more coterminous receivers which makes the receivers act in concert (regardless of or in addition to any communication that may exist among them). e.g., conducting an orchestra, the effects of anyone group member on the structure or organization of the group. in information theory, coordination and coorientation are logical complements and are measured in the same kinds of variables but at different times.


Особенность, русский
  1. Особенность , исключение, качество, редкость

  2. Торъяланлун


Linguistic, английский
    A 1 языковой; 2 лингвис- тический, языковедческий; extra~ экстралин- гвистический; para~ паралингвистический; pre-~ долингвистический; sub-~ сублингви- стический anthropology, association, atlas, behaviour, borrowing, circle, competence, consciousness, criticism, data, economy, geography, knowledge, performance, personality, psychology, ratio, relativity, science, sign, statistics, stylistics, substitution, theory, tradition


Characteristic, английский
  1. Property that helps to distinguish between items of a given population (3)

  2. A quality which allows something to be recognised as different  cancer destroys the cell’s characteristics.  adjective being a typical or distinguishing quality  symptoms characteristic of anaemia  the inflammation is characteristic of shingles.

  3. N характеристика (см. тж. portrayal) articulatory ~ артикуляторная характеристика perceptual ~ перцептивная характеристика, характеристика восприятия

  4. Характерная особенность, признак; характеристика, особенность ~s of the loading особенности [параметры] нагружение (конструкции)

  5. The characteristic dimension dc


Mechanism of labour, английский
    All the forces and processes which combine to push a foetus out of the uterus during its birth, together with the ones which oppose it


Medical profession, английский
    All doctors