Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Equity claim

Глоссарий экономических терминов
    Also called a residual claim; a claim to a share of earnings after debt obligations have been satisfied.




Claim, английский
  1. The statement of a right to money or property

  2. Претензия. иск. требование.

  3. Требование; претензия

  4. Притязание (на изобретение); формула изобретения (часть описания изобретения, в которой точно определены существо изобретения и объем притязаний); пункт формулы изобретения (однозвенная формула изобретения или пункт многозвенной формулы, способный обеспечить самостоятельную охрану)

  5. Притязание (на изобретение); формула изобретения (часть описания изобретения, в которой точно определены существо изобретения и объем притязаний); пункт фор. мулы изобретения (однозвенная формула изобретения или пункт многозвенной формулы, способный обеспечить самостоятельную охрану)

  6. Требование; претензия; рекламация

  7. Иск, дело

  8. Something that is claimed, esp. a piece of public land for which formal request is made for mining or other purposes.

  9. Иск

  10. Defines the invention for which patent protection is sought. the specification must conclude with a claim particularly pointing out and distinctly claiming the subject matter which the applicant regards as his invention or discovery. the claim or claims must conform to the invention as set forth in the remainder of the specification and the terms and phrases used in the claims must find clear support or antecedent basis in the description so that the meaning of the terms in the claims may be clearly understood by reference to the description. (see 37 cfr 1.75).

  11. Part of a patent application or specification. defines the matter for which protection is sought in terms of technical features.

  12. Жалоба, претензия

  13. ‘bringing a claim’ means going to court to try to put right a breach of your legal rights, for example your human rights. you can also bring a claim in other areas of law.


Claim, английский

Claim, английский

Claim, английский

Claim, русский

Claim a new product by formula, английский
    Заявлять новое соединение (химическое вещество) посредством химической формулы


Claim check, английский
    Квитанция на получение заказа, вещей после ремонта и т.п.


Claim debtor, английский
    Должник по иску


Claim dilution, английский
    A decrease in the likelihood that one or more of a firm`s claimants will be fully repaid, including time value of money considerations.


Claim for damages, английский
    Требование о возмещении убытков


Claim for medicare payment, английский
    Иск к оплате по программе "medicare"


Claim frame, английский
    Кадр "заявка маркера"


Claim handling, английский
    Урегулирование убытков (страх.)


Claim having a prior art, английский
    Формула изобретения, включающая ограничительную часть


Claim in return, английский
    Встречный иск


Claim jumping, английский

Claim language, английский
    Редакция пункта формулы изобретения; формулировка пункта формулы изобретения


Claim mapping, английский
    The act of mapping, removing or filtering, or passing claims between various claim sets.


Claim number, английский
    Номер дела


Claim of exemption, английский
    A court paper filed by the judgment debtor that lists each piece of property that the judgment debtor claims is an exempt asset under certain provisions of the law and, therefore, can’t be taken to pay the judgment


Claim processing expenses, английский

Obligations, английский
    Обязанности. при проведении клинических исследований исследователь, монитор и спонсор имеют определенные обязанности. обязанности исследователя. исследователь обязан проводить клиническое исследование в соответствии с протоколом и стандартами надлежащей клинической практики (gcp), получить информированное согласие всех субъектов исследования и согласие комитета по этике на проведение исследования. исследователь должен представлять монитору доступ ко всем данным для регулярной проверки и содействовать проведению внутреннего и внешнего аудита. обязанности монитора. монитор осуществляет связь спонсора с исследователем, обеспечивает проведение исследования в соответствии со стандартами надлежащей клинической практики (gcp). монитор должен регулярно посещать исследовательский центр и проверять точность и полноту внесения данных в индивидуальную регистрационную карту исследователем и получение информированного согласия от всех субъектов исследования. монитор обязан следить за соблюдением правил отчетности о нежелательных явлениях. после каждого визита монитор должен составлять письменный отчет, в котором перечисляются выполненные действия, сделанные наблюдения, замечания и требующиеся мероприятия. обязанности спонсора. спонсор должен разработать подробные стандартные процедуры с целью соблюдения правил надлежащей клинической практики (gcp), подобрать соответствующих исследователей, предоставить исследователю все данные о препарате, обеспечить поставку медицинского продукта, изготовленного в соответствии с требованиями надлежащей производственной практики (gmp), а также предоставить официальным инстанциям документы для получения разрешения на проведение исследования. спонсор отвечает за проведение внутреннего аудита исследования.


Swap sale, английский
    Also called a swap assignment, a transaction that ends one counterparty`s role in an interest rate swap by substituting a new counterparty whose credit is acceptable to the other original counterparty.


Refunded bond, английский
    Also called a prerefunded bond, a bond that originally may have been issued as a general obligation or revenue bond but that is now secured by an escrow fund consisting entirely of direct u.s. government obligations that are sufficient for paying the bondholders.