Глоссарий





Новости переводов

16 мая, 2024

Translating UMI-CMS based website

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Statutory disclaimer

Глоссарий терминологии регистрации патента
    Under 35 usc 253 (paragraph 1) and 37 cfr 1.321(a), the owner (in part or in entirety) of a patent may relinquish all rights to a complete claim or claims of the owner`s patent using a statutory disclaimer to dedicate the claimed invention to the public.




Disclaim, испанский
    To refuse a gift made in a will


Disclaim, английский
  1. Отказываться от притязаний; отказываться от пун* кта формулы изобретения; отказываться от формулы изобретения

  2. Отказываться от притязаний; отказываться от пункта формулы изобретения; отказываться от формулы изобретения


Disclaimer, английский
  1. (оговорка) предупреждение, сделанное чтобы освободить себя от ответственности;

  2. Вкладыщ с сообщением об отказе (от пункта формулы изобретения или от всей формулы)

  3. Вкладыш с сообщением об отказе (от пункта формулы изобретения или от всей формулы)

  4. Отрицание, опровержение

  5. Заявление об отсутствии гарантий; отказ от обязательств

  6. A notice that warns that the manufacturer of the product limits liability in certain situations/uses.

  7. Text that is added to e-mail messages in transport to provide information that supports the sending organization’s compliance policies, warnings about unknown or unverified e-mail senders, or other information as determined by the sending organization. exchange server 2007 allows the administrator to use transport rules to target disclaimers based on specific criteria.

  8. Отказ от ответственности

  9. A statement made by a patent owner to limit the scope of their patent rights. disclaimers help avoid infringing on the rights of others or to clarify the patent`s scope.

  10. A renunciation of liability or claim.


Disclaimer, испанский
    The repudiation or renunciation of a claim or power vested in a person or which he had formerly alleged to be his. the disavowal, denial, or renunciation of an interest, right, or property imputed to a person or alleged to be his


Disclaimer (patent), английский
    A patentee, whether of the whole or any sectional interest therein, may, on payment of the fee required by law, make disclaimer (giving up all or part of the owner`s rights to enforce claims) of any complete claim(s), stating therein the extent of their interest in such patent. such disclaimers are required to be in writing and recorded in the uspto, and are considered as part of the original patent to the extent of the interest actually possessed by the disclaimant and by those claiming under him. any patentee or applicant may disclaim or dedicate to the public the entire term, or any terminal part of the term (from a certain point in time through the projected end of the entire term), of the patent granted or to be granted. there are two types of disclaimers: a statutory disclaimer and a terminal disclaimer.


Disclaimer (trademarks), английский
    Statement in an application that the applicant does not claim exclusive rights to an unregistrable portion of the trademark, such as a generic word.


Disclaimer clause (in a contract), английский

Disclaimer of opinion, английский
  1. An auditor`s statement that does not express any opinion regarding the company`s financial condition.

  2. Аудиторское заключение с отказом от выражения мнения


Disclaimer of opinion (audit), английский
    Отказ от заключения (аудит)


Statutory, английский
  1. Relating to a statute; created, defined, or required by a statute

  2. That which is fixed by statutes, as opposed tocommon law.


Statutory actions, английский
    Actions relating or conforming to, or created, defined, or required by a statute


Statutory auditor, английский
    Штатный ревизор


Statutory bar, английский
    Абсолютное препятствие (основанное на законе препятствие выдаче патента или правомерности выдачи патента)


Statutory benefit, английский
  1. Employee benefits that are required by law

  2. Employee benefits that are required by law employee benefits mandated by federal or local laws, such as social insurance and unemployment insurance


Statutory bodies, английский
    Organisations set up by acts of parliament to carry out specific functions, e.g. the nursing and midwifery council, set up to regulate the nursing and midwifery professions


Statutory bond, английский
    A bond, the form or content of which is prescribed by statute. st. augustine house


Statutory class, английский
    Патентоспособный класс (класс патентоспособных объектов изобретения в соответствии с патентным законом)


Statutory construction, английский
    Process by which a court seeks to interpret the meaning and scope of legislation


Statutory copyright, английский
  1. Законное авторское право (авторское право, основанное на законодательном акте об авторском праве в отличие от общего авторского права) ср. common law copyright 59

  2. Законное авторское право (авторское право, основанное на законодательном акте об авторском праве в отличие от общего авторского права)


Statutory copyrights, английский
    Узаконенное авторское право (авторское право, оформленное при соблюдении положений закона)


Statutory debt limit, английский
    The cap that congress imposes on the amount of public debt that may be outstanding whether temporary or permanent. when this limit is reached, the treasury may not sell new debt issues until congress raises the limit. for a detailed listing of changes in the limit since 1941, see budget of the united states government. see: debt outstanding subject to limitation.


Relinquish, английский
    A forsaking, abandoning, renouncing, or giving over a right


Subsequent designation, английский
    A request by the holder of an international trademark registration for an extension of protection of the registration to additional contracting parties.


Statement of use (sou), английский
    An applicant’s written submission that they`re using their trademark in commerce with specified goods or services, submitted after a notice of allowance (noa) has issued. this is a form of allegation of use, which is required in intent-to-use applications. among other requirements, it must include a specimen showing actual use in commerce of the trademark for each class of goods or services.