|
|
|
|
|
|
|
|
|
Introductory clause
Англо-русские патентные термины |
Вводная часть; ограничительная часть (формулы изобретения)
|
|
Clause, английский
- Часть формулы изобретения
- In the aia documents, a subdivision of a subparagraph, identified by four numerals, e.g., 3.3.10.1. claustral, cloistral pertaining to a cloister. clavel, clavis a keystone of an arch.
- N элементарное предложение, клауза1 adverbial ~ обстоятельственное придаточное: ~ ~ of comparison сравнения ~ ~ of concession уступки ~ ~ of condition условия (син. conditional sentence) ~ ~ of manner образа действия ~ ~ of place места ~ ~ of purpose цели (син. final ~) ~ ~ of reason причины ~ ~ of result следствия ~ ~ of time времени causal ~ придаточное предложение причины concessive ~ придаточное уступительное предложение consecutive ~ предложение следствия final ~ придаточное предложение цели (син. adverbial ~ of purpose) main ~, principal ~ главное предложение (в составе сложноподчинённого ) relative ~ определительное придаточное предложение subordinate ~ придаточное предложение
- Составная часть; компонент; раздел (оператора); утверждение; предложение; дизъюнкт
- Статья; пункт; условие
- A fact or a rule in prolog.
- In transact-sql, a subunit of an sql statement. a clause begins with a keyword.
- Section or small part of a document
- Section or small part of a document a part of a document, agreement, proposal, or contract that gives more detail
Clause, английский
Clause de sauvegarde, французский
Clause limiting responsibilities of the charterers, shippers and receivers of cargo., английский
Clause —• часть формулы изобретения, английский
Claused bill of lading, английский
A bill of lading with a notation that indicates damage or shortage. also called foul bill of lading and are the opposite of clean bills of lading.
Clauses de sauvegarde, французский
Clauses du contrat, французский
Clauses of the institute of london underwriters (ilu), английский
Clausewitz, английский
Introductory column, английский
Introductory instructions, испанский
Pre-trial admonitions or statements by judge or other court official that explain to the jury, lawyers, and/ or audience their duties, and obligations during court proceedings
Introductory paragraph, английский
|
Communicated patent, английский
Ввозной патент
Identifying preamble, английский
Вводная часть (вводная часть описания, определяющая область, к которой относится изобретение)
|
|
|
|
|
|
|