Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Overtime

  1. The extra periods played after a regulation game ends tied; used in collegiate and championship international matches to determine a winner.

  2. The number of hours worked on a building project in excess of the number agreed upon for any single day or for any one week. over-tone in painting,

  3. Сверхурочное время

  4. The amount of work on an assignment that is scheduled beyond the regular working hours of an assigned resource and charged at the overtime rate. overture

  5. Сверхурочные

  6. Time worked in addition to regular paid work hours

  7. Time worked in addition to regular paid work hours extra time worked beyond the normal hours of employment or the payment for extra time worked

  8. Overtime is the practice of paying hourly workers time-and-a-half for every hour worked after the standard 40-hour work week


Сверхурочные, русский
  1. 1) работы сверх установленной продолжительности рабочего времени; допускаются в исключительных случаях (выполнение аварийного ремонта, ликвидация последствий простоя производства, оформление перевозочных документов и др.). предельное кол-во часов с. определяется действующим законодательством; 2) в морском праве - сверхурочное время произ-ва погрузочно-разгрузочных работ на судне. как правило, в чартерах обусловливается оплата с. стороной, их заказавшей. однако во всех случаях судовладелец предоставляет бесплатно все необходимые судовые средства и лебедчиков. фрахтователи обычно заказывают с. в тех случаях, когда они не укладываются в сталийное время и им угрожает демередж, либо желая получить предусмотренный чартером диспач. судовладельцы чаще всего заказывают с. в тех случаях, когда окончание погрузки или выгрузки судна совпадает с субботними или предпраздничными днями. применение с. часто связано также с необходимостью воспользоваться полной водой, отправить судно в рейс по расписанию, избежать его вмерзания в лед и т.п. в некоторых портах является обязательной обработка судов в сверхурочное время по требованию портовой администрации. при этом невыполнение такого требования влечет за собой определенные санкции. расходы на с. в этом случае обычно делятся поровну между судовладельцем и фрахтователем.

  2. Сверхурочное время производства погрузоч-но-разгрузочных работ на судне. как правило, в чартерах обусловливается оплата с. стороной, их заказавшей. однако во всех случаях судовладелец пре-доставляет бесплатно все необходимые судовые средства и лебедчиков.

  3. 1. работы сверх установленной продолжительности рабочего времени; допускается в исключительных случаях. предельное количество часов с. определяется действующим законодательством; 2. в морском праве - сверхурочное время производства погрузочно-разгрузочных


Овертайм, русский
  1. Сверхурочное время; проведение грузовых операций в нерабочее время за оплату по повышенному тарифу.

  2. Проведение погрузочно-разгрузочных опе­раций в сверхурочное время, т. е. вне обычного для дан­ного порта рабочего времени, в воскресные и празднич­ные дни, а также во время обеденного перерыва.

  3. Обработка судна в сверхурочное время, т. е. вне обычного для данного порта рабочего времени, в воскресные и праздничные дни, а также во время обеденного перерыва. о. оплачивается по повышенным тарифным ставкам, обычно превышающим базисные на 50-100%.


Через некоторое время, русский



Regulation, английский
  1. A rule or order prescribed for management or government

  2. Регулирование

  3. Регулирование, правило, постановление

  4. Any rule prescribing permitted or forbidden conduct, whether established by legislation or the action of an administrative agency; also

  5. The act of regulating  the regulation of the body’s temperature

  6. Any systematic (rule-like or determinate) behavior of one part of a system that tends to restrict the fluctuations in behavior of another part of that system. while both parts must lie in the same feedback loop, regulation involves this basic asymmetry

  7. The process whereby the designated government authority provides oversight and establishes rules for firms in an industry. regulation places constraints on behavior, establishes good (or bad) incentives, and addresses issues that are politically contentious. decisions are implemented through a rule or order issued by an executive authority or regulatory agency of a government and having the force of law.

  8. Норма

  9. A rule or order issued by governmental executive authorities or regulatory agencies and having the force of law. regulations implement policies and are mostly specifi c for particular groups of people, legal entities or targeted activities. regulation is also the act of designing and imposing rules or orders. informational, transactional, administrative and political constraints in practice limit the regulator’s capability for implementing preferred policies.

  10. The order in which trains are run in practice so as to minimise delay


International, английский
  1. Международный

  2. A интернацио- нальный; pseudo~ псевдоинтернациональный alphabet, language

  3. Профсоюз, имеющий первичные организации более чем в одной стране int – ist


Assignment, английский
  1. The receipt of an exercise notice by an options writer that requires the writer to sell (in the case of a call) or purchase (in the case of a put) the underlying security at the specified strike price.

  2. Choosing someone to do something. usually for: cases

  3. Under english law assignment is an agreement to transfer all of the rights (but not the obligations) under a contract to a new lender evidenced by an assignment agreement.

  4. Назначение; присвоение (кода, частоты)

  5. Правопередача; переуступка прав (передача правового титула изобретения, патента или заявки,эквивалентная продаже любого другого вида движимой собственности)

  6. The documentary transfer of title to cargo.

  7. Правопередача; переуступка прав (передача правового титула изобретения, патента или заявки, эквивалентная продаже любого другого вида движимой собственности)

  8. Поручение, назначение, выделение

  9. A designation that forms an association among objects.

  10. A process-related task that is delegated to a particular user.

  11. A unit of work that a student is expected to complete.

  12. This stores a value in a variable. an assignment statement has an assignment in it describing the storage of values in variables.

  13. Переуступка

  14. A transfer of ownership of a patent application or patent from one entity to another. all assignments should be recorded with the uspto assignment services division to maintain clear title to pending patent applications and patents.

  15. The transfer of property or rights from one party to another.

  16. An assignment is when the seller of a property signs over rights and obligations to that property to the buyer before the official closing.

  17. A transfer of property rights from one person to another, called the assignee. assumable mortgage

  18. Job or position

  19. Job or position a job, usually in a new location


Employment, английский
  1. Занятость; должность; служба (относится только к служащим; при разработке данных о занятиях выделяют: «занятые преимущественно физическим трудом» и «занятые преимущественно умственным трудом»)

  2. Трудовая занятость населения


Бухгалтерский учет, русский
  1. 1) система документального сплошного и непрерывного отражения хоз. деятельности пр-тий, орг-ций, учреждений с целью управления и контроля за нею; 2) один из трех видов единой системы учета и ст-ки. отличительной чертой б.у. является последовательная системность отражения его объектов. хоз. средства отражаются в б.у. с учетом их функциональной роли в процессе воспр-ва. к средствам в сфере материального произ-ва относятся основные фонды, запасы сырья и материалов, полуфабрикатов, незавершенное произ-во и т.п. методом б.у. называется совокупность способов, при помощи которых отражается предмет б.у.: документация и инвентаризация, оценка и калькуляция, счета и двойная запись, баланс и отчетность. все перечисленные способы б.у. применяются не изолированно, а как части единого целого. документация - основа построения б.у., способ первичного текущего наблюдения и регистрации хоз. операций. документы используются для предварительного и последующего контроля за сохранностью товарно-материальных ценностей, законностью и целесообразностью хоз. операций, для анализа хоз. деятельности и т.д. документацию дополняют инвентаризацией - подсчетом в натуре хоз. средств, сопоставлением фактических остатков с данными учета и оформлением расхождений. системность б.у. предполагает не только локальное отражение (на счетах), но и обобщение всей информации о состоянии учитываемых объектов, подводящее результаты работы пр-тия, об-ния. для этого используют такие способы б.у., как балансовое обобщение (баланс) и бух. отчетность. бух. баланс позволяет систематически обозревать хоз. средства пр-тия, об-ния по их составу и размещению, а также по источникам их образования и назначению. бух. отчетность содержит систему взаимосвязанных показателей, характеризующих кругооборот хоз. средств и итоги финансово-хоз. деятельности пр-тия, об-ния за определенный период.

  2. Упорядоченная система сбора, регистрации, обобщения и (в итоге) формирования финансовой информации об имуществе, обязательствах организаций и их движении путем сплошного, непрерывного и документального учета всех хозяйственных операций (фз рф от 21 ноября

  3. Упорядоченная система сбора, регистрации и обобщения информации в денежном выражении об имуществе, обязательствах организаций и их движении путем сплошного, непрерывного и документального учета всех хозяйственных операций. объектами бухгалтерского учета я

  4. , один из видов хозяйственного учета; основанное на документах непрерывное взаимосвязанное отражение средств и хозяйственных операций в денежной форме. при бухгалтерском учете используются баланс бухгалтерский, документация и инвентаризация, оценка и калькуляция, счета и двойная запись, отчетность. бухгалтерский учет ведется по единым правилам и формам, что позволяет затем обобщать его данные с помощью статистики.

  5. Методы учета, которые используются для записи финансовых операций деятельности компании и составления отчетности, отражающей активы, обязательства и результаты хозяйственной деятельности предприятия. три основных вида бухгалтерской отчетности включают отчет о прибылях и убытках, бухгалтерский баланс и отчет о движении денежных средств.


Сверхурочные, русский
  1. 1) работы сверх установленной продолжительности рабочего времени; допускаются в исключительных случаях (выполнение аварийного ремонта, ликвидация последствий простоя производства, оформление перевозочных документов и др.). предельное кол-во часов с. определяется действующим законодательством; 2) в морском праве - сверхурочное время произ-ва погрузочно-разгрузочных работ на судне. как правило, в чартерах обусловливается оплата с. стороной, их заказавшей. однако во всех случаях судовладелец предоставляет бесплатно все необходимые судовые средства и лебедчиков. фрахтователи обычно заказывают с. в тех случаях, когда они не укладываются в сталийное время и им угрожает демередж, либо желая получить предусмотренный чартером диспач. судовладельцы чаще всего заказывают с. в тех случаях, когда окончание погрузки или выгрузки судна совпадает с субботними или предпраздничными днями. применение с. часто связано также с необходимостью воспользоваться полной водой, отправить судно в рейс по расписанию, избежать его вмерзания в лед и т.п. в некоторых портах является обязательной обработка судов в сверхурочное время по требованию портовой администрации. при этом невыполнение такого требования влечет за собой определенные санкции. расходы на с. в этом случае обычно делятся поровну между судовладельцем и фрахтователем.

  2. Сверхурочное время производства погрузоч-но-разгрузочных работ на судне. как правило, в чартерах обусловливается оплата с. стороной, их заказавшей. однако во всех случаях судовладелец пре-доставляет бесплатно все необходимые судовые средства и лебедчиков.

  3. 1. работы сверх установленной продолжительности рабочего времени; допускается в исключительных случаях. предельное количество часов с. определяется действующим законодательством; 2. в морском праве - сверхурочное время производства погрузочно-разгрузочных