Глоссарий





Новости переводов

26 апреля, 2024

Можно ли использовать изображения из Интернета для публикации в журнале?

25 апреля, 2024

Подготовка к локализации сайта

23 апреля, 2024

Копирайтинг в переводах

19 апреля, 2024

Переводы в мебельном производстве

18 апреля, 2024

Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 4

18 апреля, 2024

Редактирование текста с целью его улучшения

18 апреля, 2024

На сайт бюро переводов добавлен глоссарий химических терминов



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Чартер

  1. Документ, удостоверяющий наличие и содержание договора фрахтования судна, заключаемого судовладельцем и фрахтователем. в зависимости от того, какую степень риска ведения морского пр-тия на данный период принимает на себя фрахтователь, применяются три группы фрахтовых сделок (см. фрахтование судов), каждая из которых оформляется соответствующим видом ч.: 1) рейсовый чартер; 2) тайм-чартер; 3) бэрбоут или димайз-чартер. большое разнообразие условий перевозки, вытекающих как из свойств самих грузов, так и из направления их перевозки, породило применение в торговом мореплавании разл. форм и типов ч. будучи сходными в своей основе, они тем не менее существенно различаются в деталях. все это в сочетании с массовостью фрахтовых сделок и необходимостью быстрого документального оформления обусловило появление стандартных форм ч., содержащих в готовом виде все постоянные условия перевозки. это позволяет сторонам при заключении договора фрахтования сослаться на ту или иную стандартную форму ч. и ограничиться согласованием лишь его переменных условий: наименования судна и времени его подачи под перевозку, рода и кол-ва груза, направления перевозки, нормы погрузки-выгрузки, фрахтовой ставки, наименования грузоотправителей и грузополучателей. при необходимости ч. может быть дополнен спец. приложением - райдером, нумерация статей которого продолжает нумерацию статей ч. разработка стандартных форм ч. производится об-ниями судовладельцев, а также крупными торговыми и пром. компаниями. в междунар. торговом мореплавании широко используются стандартные формы ч., разработанные, одобренные либо рекомендованные междунар. и национальными неправительственными орг-циями, напр. балтийской и междунар. морской конференцией (бимко) и др. понятие ч. используется и в воздушном праве как договор фрахтования всей или части- вместимости одного или нескольких воздушных судов на один или несколько рейсов для перевозки грузов, пассажиров и др.

  2. Документ, удостоверяющий наличие и содер­жание договора фрахтования, заключаемого между судо­владельцем и фрахтователем.

  3. Договор между владельцем транспортного средства (первоначально - судовладельцем) и нанимателем (фрахтователем) на аренду всего транспортного средства или его части на определенный рейс или срок. ч. должен содержать наименование сторон, данные о судне, о р

  4. Договор фрахтования, при котором одна сторона (фрахтовщик) обязуется предоставить другой стороне (фрахтователю) за плату всю или часть вместимости одного или нескольких транспортных средств на один или несколько рейсов для перевозки грузов,пассажиров и багажа. ч. как договор фрахтования был известен российскому законодательству еще в начале xx в. в тот период его отождествляли с договором имущественного найма. ч. применяется при морских, речных и воздушных перевозках. наиболее часто ч. используется на морском транспорте - в ктм таким перевозкам посвящены ст. 119, 120.

  5. (англ . charter), договор морской или воздушной перевозки грузов, а также пассажиров, заключенный между владельцем транспортного средства (фрахтовщиком) и нанимателем (фрахтователем) на аренду всего транспортного средства или его части на определенный рейс или срок.

  6. Договор между судовладельцем и фрахтователем на аренду всего


Charter, английский
  1. A written contract issued by a government giving the holder the right to establish a colony.

  2. Чартерный рейс; чартерный

  3. To rent a boat.

  4. Чартер, сдача судна внаем

  5. To charter a vessel is to take her to freight, under a charter-party. the charter or written instrument by which she is hired to carry freight.

  6. To lease or hire a vessel.

  7. See: articles of incorporation

  8. Устав




Содержание, русский
  1. Содержание, содержимое, предмет, суть, сущность, материя, сюжет, тема, фабула, оглавление; довольствие, продовольствие, жизнь, иждивение, кошт. сюжет (фабула) романа; предмет (тема) разговора. книга ученого содержания. они рассуждают о важных материях. эт

  2. 1. основная суть изложения; 2. перечень разделов, оглавление; 3. жалованье, заработная плата.

  3. – 1) есть «что» в «как» формы, есть то, что наполняет форму и из чего она осуществляется. содержание понятия, в противоположность его объему, есть совокупность его признаков; 2) всеобщая характеристика ценности, значения какой-либо вещи, в частности в эстетике, употребляется как обозначение ценного и значимого содержания эстетического предмета, в противоположность его форме; 3) в логистике принадлежность «свойства» (качества, отношения) к «материальному образованию» (предмету, обладающему свойствами). собственным, истинным содержанием является, напр., принадлежность белого цвета снегу (бытие белизны – снега), черный снег, напр. в случае, если на него кто-нибудь насыпал сажу, – несобственное, ложное содержание, т.е., по сути дела, уже вообще не содержание. б соответствии с логистикой истина и ложность являются предикатами содержания, и только таковыми.

  4. Элемент аппарата издания, содержащий перечень наименований разделов с указанием начальных страниц. см. оглавление.

  5. Справочный элемент издания, в котором дан перечень всех статей или отдельных произведений, входящих в издание, с указанием номеров страниц, на которых они начинаются


Зависимости, русский
    1. разновидность параметрического проектирования. 2. правила, определяющие положение, наклон, касательность, размеры и отношения между объектами в геометрии


Фрахтователь, русский
  1. Сторона в договоре фрахтования судна. при рейсовом фрахтовании (см. фрахтование судов) в обязанности ф. входит предоставление предусмотренного договором груза и уплата обусловленного вознаграждения. при фрахтовании на время (см. димайз-чартер, тайм-чартер) в обязанности ф. входит эксплуатация судна в соответствии с условиями договора и уплата установленной арендной платы.

  2. Сторона в договоре фрахтования. при рейсо-вом фрахтовании (см. фрахтование судов) в обязанности ф. входит предостав-ление предусмотренного договором груза и уплата обусловленного вознаграж-дения. при фрахтовании на время (см. тайм-чартер и димайз-чартер)

  3. Сторона в договоре фрахтования, предъявляющая груз к


Фрахтование, русский
  1. Заключение договора (чартера) о найме судна для перевозки груза.

  2. Уторговывание и заключение договора на морскую перевозку грузов.

  3. Деятельность по заключению договора найма или по сдаче

  4. , заключение договоров на международные перевозки грузов или пассажиров.

  5. Соглашение судоходной компании о предоставлении импортеру/экспортеру места для размещения груза на борту судна в определенное время и за оговоренную цену, которую импортер/экспортер обязан будет выплатить даже если позже он не сможет произвести перевозку


Соответствующим, русский

Разнообразие, русский

Направления, русский

Применение, русский
    Применение , в применении


Акт коммерческий, русский
  1. Документ, удостоверяющий обстоятельства, которые могут служить основанием для предъявления претензии или иска перевозчику, грузоотправителю и др. а.к. составляется при обнаружении несоответствия груза или багажа перевозочным документам, при повреждении груза, при обнаружении бездокументного груза и т.д. а.к. может быть составлен в месте отправления, в месте назначения груза или в пути следования. порядок составления а.к. устанавливается правилами перевозки, действующими на отдельных видах транспорта общего пользования. отказ в составлении а.к. может быть обжалован в установленном порядке. см. также рекламация.

  2. Доку мент, удостоверяющий факт несохранности груза или багажа при перевозке. составление а.к. предусмотрено на морском, речном, железнодорожном и воздушном транспорте. основания и порядок составления а.к. определяются транспортными уставами и кодексами, а


Disbursement account, английский