|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dust burden
Англо-русский глоссарий по общей энергетике |
Содержание пыли (в дымовых газах) (определяется при нормальных условиях, выражается в г
|
Содержание пыли, русский
|
Burden, английский
- Is the quantity of contents or number of tons weight of goods or munitions which a ship will carry, when loaded to a proper sea-trim: and this is ascertained by certain fixed rules of measurement. the precise burden or burthen is about twice the tonnage, but then a vessel would be deemed deeply laden.
- Нагрузка
- All types of rock or earthy materials overlying bedrock. see cover. mantle, overburden.
- Valueless material overlying ore, especially that removed by stripping. also called mantle, overburden.
Burden, английский
Burden (early modern english: burthen, middle english: byrthen), английский
The builder`s old measurement, expressed in "tons bm" or "tons bom", a volumetric measurement of cubic cargo capacity, not of weight. this is the tonnage of a ship, based on the number of tuns of wine that it could carry in its holds. one 252-gallon tun of wine takes up approximately 100 cubic feet – and, incidentally, weighs 2,240 lbs (1 long ton, or imperial ton).
Burden (the), английский
Charge (la);enfournement;lit de
Burden (the), английский
Burden hour, английский
An hour that is included in a calculation as nonbillable or inefficient, e.g., hours that cannot be charged to a customer.
Burden of contract, английский
Обязанность исполнить договор
Burden of disease, syn. disease burden, английский
Бремя болезни см. также environmental burden of disease (экологическое бремя болезни),
Burden of proof, английский
- When one person in the case has to prove more than the other person
- Бремя доказательства
- Obligation to persuade a court or other entity of the validity of a factual assertion.
Burden ratio, английский
Rapport mine/coke
Burden ratio, английский
Burden sharing, английский
Распределение ответственности
Burden to meet all aspects of the, английский
Americans
Burden/burthen, английский
The cargo capacity of a ship. originally based on how many 252-gallon tuns of wine it could hold. (see tonnage.)
Burdened vessel, английский
- That vessel which, according to the applicable navigation rules, must give way to the privileged vessel. the term has been superseded by the term "give-way".
- Судно, уступающее дорогу другим
- One which must give way to the “privileged vessel” under the navigation rules (table 7).
Burdening the furnace, английский
Burdensome, английский
Dust, английский
- Poussière
- Пыль (метеосообщение)
- Duststorm
- A great enhancer of atmosphere with a little wind and back light and considerable care to protect the camera.
- The refuse of biscuit in the bread-room. also used for money. this term probably got into use in india, where the boat hire on the ganges was added to by the ghat-manjees, in the way of “dustooree.” moreover, a tumult or uproar.
- Пыль. общий термин, обозначающий твердые частицы разного размера и происхождения, которые могут некоторое время оставаться в газе в виде суспензии (предварительный стандарт мос, 8). национальные стандарты могут быть более конкретными и включать диаметры частиц или их размеры в виде указания сита с определенным размером отверстий. пыль попадает в атмосферу как естественным путем, так и. в результате деятельности человека.
Dust, английский
Dust, английский
Dust, английский
Содержание, русский
- Содержание, содержимое, предмет, суть, сущность, материя, сюжет, тема, фабула, оглавление; довольствие, продовольствие, жизнь, иждивение, кошт. сюжет (фабула) романа; предмет (тема) разговора. книга ученого содержания. они рассуждают о важных материях. эт
- 1. основная суть изложения; 2. перечень разделов, оглавление; 3. жалованье, заработная плата.
- – 1) есть «что» в «как» формы, есть то, что наполняет форму и из чего она осуществляется. содержание понятия, в противоположность его объему, есть совокупность его признаков; 2) всеобщая характеристика ценности, значения какой-либо вещи, в частности в эстетике, употребляется как обозначение ценного и значимого содержания эстетического предмета, в противоположность его форме; 3) в логистике принадлежность «свойства» (качества, отношения) к «материальному образованию» (предмету, обладающему свойствами). собственным, истинным содержанием является, напр., принадлежность белого цвета снегу (бытие белизны – снега), черный снег, напр. в случае, если на него кто-нибудь насыпал сажу, – несобственное, ложное содержание, т.е., по сути дела, уже вообще не содержание. б соответствии с логистикой истина и ложность являются предикатами содержания, и только таковыми.
- Элемент аппарата издания, содержащий перечень наименований разделов с указанием начальных страниц. см. оглавление.
- Справочный элемент издания, в котором дан перечень всех статей или отдельных произведений, входящих в издание, с указанием номеров страниц, на которых они начинаются
|
Содержание пыли, русский
Assemble of fuel rods, английский
Сборка топливных элементов (ядерного энергетического реактора) см. также bundle of pins
|
|
|
|
|
|
|