Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Perception

Англо-грузинский словарь
  1. Percepción

  2. An impression formed in the brain as a result of information about the outside world which is passed back by the senses

  3. Восприятие

  4. N когн. восприятие sound ~ восприятие звука speech ~ восприятие речи underlying structure of auditory-visual smth. ~ by smb. механизм восприятия чего-л. кем-л.

  5. Alternatively, (1) an observer`s awareness or appreciation of objects, processes or situations in his environment mediated through his sensory organs, and (2) an observer`s descriptions, hypotheses or constructs of the world of which he becomes thereby a part.

  6. The process of acquiring, interpreting, selecting and organizing relevant information from our senses.


აღება, грузинский
    გაგება


Восприятие, русский
  1. Отражение в сознании человека предмета или явления в результате внешнего воздействия на его органы чувств.

  2. Отражение предметной действительности при ее непосредственном воздействии на систему рецепторов человека.

  3. Целостное отражение предметов, явлений, ситуаций и событий в их чувственно доступных временных и пространственных связях и отношениях; процесс формирования – посредством активных действий – субъективного образа целостного предмета, непосредственно воздейс

  4. — отражение предметной действительности при ее непосредственном воздействии на систему рецепторов человека.

  5. Целостное отражение предметов, явлений, ситуаций и событий в их чувственно доступных временных и пространственных связях и отношениях; процесс формирования – посредством активных действий – субъективного образа целостного предмета, непосредственно воздействующего на анализаторы. детерминировано предметностью мира явлений. возникает при непосредственном воздействии раздражителей физических на рецепторные поверхности (-> рецептор) органов чувств. вместе с процессами ощущения обеспечивает непосредственно-чувственную ориентировку во внешнем мире. будучи необходимым этапом познания, всегда в некоей мере связано с мышлением, памятью, вниманием. направляется мотивацией и имеет определенную аффективно-эмоциональную окраску (-> эмоция). в отличие от ощущений, отражающих лишь отдельные свойства предметов, в образе восприятия в качестве единицы взаимодействия представлен весь предмет – в совокупности его инвариантных свойств. на уровне человека чувственно-воспринимающая деятельность весьма сложна и совершенна. высокая избирательность и подвижность восприятия дают возможность активно отбирать элементы познавательной информации, адекватные стоящей задаче. в целом ранние теории восприятия соответствовали положениям традиционной психологии ассоцианистской. решающий шаг в преодолении ассоцианизма при трактовке восприятия был сделан благодаря развитию и. м. сеченовым рефлекторной концепции психики, а также благодаря работам представителей гештальт-психологии, показавших обусловленность самых важных феноменов восприятия – таких, как константность – неизменными отношениями между компонентами образа перцептивного. изучение рефлекторного строения восприятия привело к созданию теоретических моделей восприятия, где важная роль отводится эфферентным (центробежным), в том числе двигательным процессам, подстраивающим работу системы перцептивной к характеристикам объекта. образ восприятия выступает как результат синтеза ощущений, возможность коего, согласно а. н. леонтьеву, возникла в филогенезе в связи с переходом живых существ от гомогенной, предметно неоформленной среды к среде, предметно оформленной. нужно различать восприятие, адекватное реальности, и иллюзии. в процессе восприятия отображаются также импульсы, восходящие из внутреннего телесного мира человека. они обусловливают появление ощущения и восприятие самого себя – осознание собственного я. чувство своего я сопровождает ощущение и восприятие внешних явлений и способствует познавательному различению всего того, что происходит вне тела, внутри тела и внутри сознания. в обыденной жизни восприятия кажутся простыми и понятными; между тем они весьма сложны и трудно доступны исследованию. сложность механизмов их появления наглядно обнаруживается в патологии – в симптоматике расстройств сенсорных. современные исследования раннего онтогенеза восприятия подтверждают существование ряда его форм, жестко обусловленных особенностями постоянных сочетаний стимулов. но развитые процессы восприятия находятся под контролем стоящих перед личностью целей. интенциональный (-> интенция), направленный характер этих процессов позволяет рассматривать их как перцептивные действия, позволяющие выделить информативное содержание ситуации, по коему можно сличать воспринимаемые объекты с хранимыми в памяти отображениями и описаниями, и опознавать эти объекты – относить их к некоему семантическому классу (категории). динамика процесса опознания в большинстве случаев адекватно описывается законом перцепции: первоначально выделяется лишь общее и диффузное представление о предмете, кое затем сменяется более определенным и детальным восприятием. происходящее на основе выделения обобщенных, иногда социально фиксированных систем признаков, опознание реализуется за много более короткое время (порядка долей секунды), чем процессы первоначального перцептивного научения, на кои могут уходить месяцы и годы (например, формирование навыков чтения). производимая при опознании (благодаря взаимодействию восприятия и памяти) категоризация предметов, событий и ситуаций близка, а иногда идентична категоризации понятийной. с процессами мышления восприятие сближает и возможность трансформации образа для приведения его к виду, пригодному для принятия решения. подобные преобразования, часто неосознаваемые, могут способствовать решению стоящих перед субъектом задач. в психологии социальной содержание понятия восприятия не всеми авторами раскрывается одинаково. иногда этот термин означает лишь отражение партнером внешнего облика и видимой картины поведения другого человека. иногда восприятие и понимание друг друга рассматриваются как два неразрывно связанных процесса. в других случаях под восприятием понимается совокупность внешнего облика партнера и его поведения и в зримой, и во внутренней – психологической части: в акт восприятия включается интерпретация воспринятого на уровне мышления. восприятие – познание качества целого, а не его отдельных свойств; не пассивное копирование мгновенного воздействия, но живой, творческий процесс познания. в зависимости от биологической значимости в воспринимаемом предмете, ведущим может оказаться либо одно, либо другое качество, – от чего зависит, от какого анализатора информация будет признана приоритетной. по модальности, позволяющей предметно отразить мир, выделяются восприятия зрительные, слуховые и осязательные. если объектом внимания становится отдельное качество объекта, можно говорить о восприятиях вкусовом, обонятельном, болевом и пр. специализованными по объему являются восприятия пространства, времени, изображений, спектаклей и кинофильмов, восприятие человека человеком (-> человековосприятие): они выделяются в силу содержания самой деятельности предметной. при этом особенно важную роль во всех видах восприятия играют ощущения двигательные, или кинестетические, кои регулируют по принципу связи обратной реальные взаимоотношения субъекта с предметом. в частности, в восприятии зрительном вместе с собственно зрительными ощущениями интегрируются и ощущения кинестетические, сопровождающие движения глаз (аккомодация, конвергенция и дивергенция, слежение). так же и в процессе восприятия слухового активную роль играют слабые движения артикуляционного аппарата. для человека характерно, что образы его восприятия интегрируют в себе использование речи. за счет словесного обозначения возникает возможность абстрагирования и обобщения свойств предметов. основными свойствами восприятия являются предметность, целостность, константность, категориальность, апперцепция. в числе важных свойств восприятия следует отметить: соотношение фигуры и фона (-> фигура | фон), предметность, целостность и константность. свойства восприятия, существующие на уровне сознания – это осмысленность, категориальность, избирательность и апперцепция. микрогенез образа восприятия содержит ряд фаз, связанных с решаемыми перцептивными задачами: от недифференцированного восприятия – к формированию целостного образа предмета, на базе коего можно строить адекватную деятельность. изучение восприятия интенсивно ведется представителями психологии, физиологии, кибернетики и других научных дисциплин. в этих исследованиях широко применяются наблюдение и эксперимент, сочетаются методы эмпирического анализа и моделирования. данные о функции, развитии и структуре восприятия имеют общенаучное и прикладное значение. они применяются при создании систем отображения информации, в технической эстетике и художественном конструировании, в педагогике, спорте и пр.

  6. Запоминание и оценка рекламы и pr-мероприятий представителями целевой аудитории, различные реакции на поступающую в человеческое сознание и подсознание информацию

  7. , сложный процесс приема и преобразования информации, обеспечивающий отражение объективной реальности и ориентировку в окружающем мире. как форма чувственного отражения предмета включает обнаружение объекта как целого, различение отдельных признаков в объекте, выделение в нем информативного содержания, адекватного цели действия, формирование чувственного образа.

  8. – в психологии, совершающееся в субъекте превращение многообразия раздражений в чувственное восприятие. если процесс понимания протекает в нормальных условиях, то для него действительна тенденция прегнантности (см. прегнантности правило).

  9. Психический процесс отражения действительности, формирующий субъективный образ объективного

  10. Отражение окружающей ситуации и ее элементов при взаимодействии органов чувств человека или рецепторов искусственной системы с внешней средой. в. обеспечивает непосредственно-чувственную ориентировку в среде и порождает поток входной информации для последующей обработки ее человеком или искусственной системой. для интеллектуальных систем наиболее важными видами восприятия являются восприятие зрительной информации, восприятие тактильной информации и акустической информации (распознавание речи).

  11. Психический процесс отражения действительности.

  12. Психический процесс отражения предметов и явлений в целом, в совокупности их чувственно конкретных свойств и составных частей при их непосредственном воздействии на рецепторные зоны анализаторов.

  13. Целостное отражение объективной реальности в результате непосредственного воздействия объектов реального мира на органы чувств человека.


Perception, французский
  1. Processus mental qui consiste en l'intégration des sensations en percepts d'objets et l'utilisation de ces percepts pour comprendre le monde. plus simplement, on peut définir la perception comme l'interprétation des stimuli sens

  2. Processus d`acquisition, d`interprétation, de sélection et d`organisation des informations pertinentes provenant de nos sens.


إدراك, арабский
    عملية اكتساب، تفسير اختيار وتنظيم المعلومات ذات الصلة المتؤتية من حواسنا.


感知, китайский
    从我们感受到的信息中明确、辩识、选择和组织相关信息的过程


Vnímání, чешский
    Proces získávání, interpretace, třídění a organizování příslušné informace našimi smysly.


Opfattelsesevne, датский
    Proces med at skaffe, tolke, vælge og organisere relevante informationer vi modtager fra vores sanser.


"waarneming, голландский

Käsittäminen, финский
    Olennaisen informaation hankkiminen, tulkitseminen, valitseminen ja järjestäminen aistimusten pohjalta.


Wahrnehmung, немецкий
    Erkennen, erfassen, auswählen und verarbeiten relevanter sinneseindrücke


αντίληψη, греческий
    Η διαδικασία απόκτησης, ερμηνείας, επιλογής και οργάνωσης σχετικών πληροφοριών από τις αισθήσεις μας.


Percezione, итальянский
    Il processo d`acquisizione, interpretazione, selezione ed organizzazione delle informazioni piu` rilevanti provenienti dai nostri sensi.


認知, японский
    感覚に基づく関連情報の入手,解釈,選択そして統合の過程


인지, корейский
    사람의 감각을 통한 정보의 확등, 해석, 선택 및 조직하는 일련의 과정


Percepção, португальский
    Processo de aquisição, interpretação, selecção e organização das informações pertinentes provenientes dos nossos sentidos.


Zaznavanje, словенский
    Proces pridobivanja, tolmačenja, izbiranja in urejanja pomembnih informacij iz naših čutil.


Varseblivning, шведский
    Processen att förvärva, tolka, välja och ordna relevant information från våra sinnen


Nhận thức, вьетнамский
    Quá trình tiếp nhận, diễn giải, lựa chọn và tổ chức các thông tin có liên quan từ các giác quan của chúng ta.




Impression, английский
  1. 1. a mould of a person’s jaw made by a dentist before making a denture 2. a depression on an organ or structure into which another organ or structure fits  cardiac impression 1. concave area near the centre of the upper surface of the liver under the heart 2. depression on the mediastinal part of the lungs where they touch the pericardium

  2. The effect produced upon any ship, place, or body of troops, by a hostile attack.

  3. An ad that is served to a user’s screen either as a pushed (sent by e-mail) or pulled ad (requested by a user’s browser). this includes measurement of responses from an ad delivery system to a user’s browser.

  4. An opportunity to deliver an advertising element to a web site visitor. requests are generated by events on the site, such as a request for a particular page or the purchase of a specific item. the ad used to fulfill the request is determined by the need of delivery.


Information, английский
  1. Knowledge of a particular event or situation, or knowledge communicated or received concerning a particular fact.

  2. Информация

  3. Facts about something  have you any information about the treatment of sunburn?  the police won’t give us any information about how the accident happened.  you haven’t given me enough information about when your symptoms started.  that’s a very useful piece or bit of information. (note: no plural: some information; a piece of information.)

  4. N информация | attr. информационный flow, structure source of ~ источник информации 1 ранее использовался в более широком значении как ‘умозаключе- ние’. 2 получение выводных данных в процессе обработки информации и/или языка и само выводное знание, умозаключение; мыслительная операция, в ходе которой человек выходит за пределы данных в тек- сте сведений и получает новую информацию. 3 аффикс, вставляемый внутрь корня слова при словообразовании или словоизменении.

  5. In admiralty courts, implies a clause introduced into a citation, intimating that in the event of a party cited not appearing, the court will proceed in his absence.

  6. Информация; данные; сведения

  7. Координационный комитет ин4юрмации о проектируемых и возводимых объектах строительства

  8. Literally that which forms within, but more adequately

  9. Data that has been recorded, classified, organized, related or interpreted so that meaning is apparent.

  10. Contextualised data providing answer to a certain question decreasing uncertainty.

  11. Информация, сведения


Underlying, английский
  1. A исходный, лежащий в основе; глубинный form, structure, word underspecification n грамматическая неправиль- ность; несоответствие грамматическим пра- вилам (ант. licensing)

  2. What supports the security or instrument that parties agree to exchange in a derivative contract.


Восприятия, русский

Alternatively, английский
    В соответствии с другим вариантом


Appreciation, английский
  1. Increase in the value of an asset.

  2. An increase or decrease in value of an asset. appreciation may be attributable to improvement or deterioration in the financial performance of the asset or changes in the market value for the asset.

  3. The rise in value of an asset.

  4. Повышение рыночной стоимости (активов)

  5. Appreciation is the amount a home increases in value over time. to calculate a home’s likely appreciation rate, add one to the annual appreciation rate, raise this to a power equal to the number of years you’d like to estimate, then multiply that by the current value of the property.

  6. An increase in the market from the insurance company. value of a home due to changing market conditions and/or home improvements.

  7. An increase in value or worth of property. opposite of depreciation.

  8. Communicating to the coachee something you appreciate about them can raise their self-belief and confidence, and help them know themselves more fully


Environment, английский
  1. Surrounding in which operates, including air, water, land, natural resources, flora, fauna, humans and their interaction.

  2. Окружающая среда. совокупность всех материальных тел, сил и явлений природы, ее вещество и пространство, любая деятельность человека, находящегося в непосредственном контакте с живыми организмами; совокупность абиотической, биотической и социальной сред,

  3. Окружающие условия [среда]; внешние факторы или воздействия; условия эксплуатации ` (лл)

  4. The conditions and influences under which an organism lives

  5. N 1 лнгв. окружение; 2 псхл. окружающая обстановка5 consonantal ~ консонантное окружение epanalepsis n эпаналепсис, удвоение6 epenthesis n 1 эпентеза, вставка звуков1; 2 добавление гласного звука для того, чтобы 3 английский как язык международного общения. 4 несовпадение стиховых и фразовых границ. 5 внешний контекст, в котором происходит наше поведение. 6 фигура речи, состоящая в повторе слова, словосочетания или пред- ложения. epenthetic 41 evaluation разбить труднопроизносимую группу (кла- стер) согласных

  6. Окружающая среда

  7. Окружающая среда; при- родно-ландшафтная среда

  8. The place in which an organism lives, and the circumstances under which it lives. environment includes measures like moisture and temperature, as much as it refers to the actual physical place where an organism is found.

  9. The combination of all the external conditions and the potential effect of the inner environment (heteromosaic of abiotic conditions). e. change: survival depends on the life span of the organisms involved, and has to adapt to a new situation via genetic change, evolution, etc. • cyclic change: rhythmically repetitive, like cycles of a season, day / night, movement of tides etc. • directional change: change is maintained over a long period in relation to the life span of organisms - erosion, siltation, cycles of glaciation, etc. • erratic change: these have no rhythm and no consistent direction e.g., hurricanes, cyclones, flash storms, fires, vulcanos, earthquake, etc.

  10. Окружающая среда. существующая в данный момент совокупность всех внешних условий и воздействий, которым подвержена данная система (или организм) (мос, 14). `36

  11. (1) the system of surrounding things, conditions or influences, especially affecting the existence or development of someone, something or another system (->habitat), (2) the art of environing, (3) the state of being environed.

  12. A global context in which to access data.

  13. A set of roles that are required to run a specific application and the machines to be used for each role.

  14. One of two deployment destinations within a microsoft azure cloud service: staging or production.

  15. The totality of surrounding conditions and circumstances affecting growth or development. often the term is applied to the natural features of a geographic area: water, air, and land — including ecological relationships.

  16. The sum of the physical, chemical, and biological factors that surround an organism.


Interpreting, английский
    Интерпретация; интерпретирование


აღება, грузинский
    გაგება


შესამჩნევი, საგრძნობი, грузинский