Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Case

  1. A lawsuit. or a complaint filed in criminal, traffic, or civil court

  2. Computer-aided systems evaluation

  3. Computer-aided software engineering

  4. Заявка (на изобретение); дело по заявке (при рассмотрении в судебной инстанции)

  5. 1. a single occurrence of a disease  there were two hundred cases of cholera in the recent outbreak. 2. a person who has a disease or who is undergoing treatment  the hospital is only admitting urgent cases.

  6. Случай (заболевания) case-based data, syn. line-listed data

  7. Случай (заболевания)

  8. The outside planking of the ship.

  9. To line a borehole with steel tubing such as casing or pipe.

  10. A wooden or pasteboard box in which dynamite, cartons, or boxes of blasting caps, or coils of fuse are transported and/or stored.

  11. An instance or example of an object corresponding to an observation in traditional science or a row in a database table. a case has an associated feature vector, containing values for its attributes. see also: feature vector, machine learning. case based reasoning (cbr) case based reasoning (cbr) is a data-based technique for automating reasoning from previous cases. when a cbr system is presented with an input configuration, it searches its database for similar configurations and makes predictions or inferences based on similar cases. the system is capable of learning through the addition of new cases into its database, along with some measure of the goodness, or fitness, of the solution. see also: aladdin, clavier. case tool for knowledge engineering (cake) case tool for knowledge engineering (cake) can act as a front end to other expert systems. it is designed to allow domain experts to add their own knowledge to an existing tool.

  12. Computer aided software engineering

  13. Coordinating agency for supplier evaluation (easa)

  14. In a ferrous alloy, the outer portion that has been made harder than the inner portion, or core, by case hardening.


Affaire, французский

Choice, английский
    (чойз) котировка без спрэда. считается, что чойз даётся, когда трейдер надоест брокеру. по правилам хорошего тона считается, что нужно заключать сделку при получении чойза.


Выбор, русский
  1. Выбор, избрание, отбор, подбор, сортировка. половой отбор (подбор). предоставлять на выбор, предоставлять одно из двух. колебаться между двумя альтернативами. "он должен был одно из двух: или отказаться от своей собственности или признать свои прежни

  2. Прием нлп, когда потребителю как бы дается право выбирать, хотя фактически рекламой в за него сделан

  3. – см. воля, свобода,


Случай/файл, русский

Computer-aided systems evaluation, английский
    Машинная оценка систем


Computer-aided software engineering, английский
    Система автоматизированной разработки программ


Кожух, русский
  1. (капот) , наружная оболочка машины, прибора, механизма, аппарата для скрепления и поддержания отдельных элементов конструкции, защитного ограждения выступающих и движущихся частей и т. д.

  2. Защитная, огнеупорная металлораспределяющая система, предотвращающая окисление расплавленной стали, когда она льется из ковша в форму в процессе разливки.


Designación de materiales bibliográficos, испанский

Случай, русский
  1. Случай, быль, приключение, происшествие, дело, история, обстоятельство, событие, встреча, инцидент, прецедент, казус, карамболь, оказия, пассаж, факт, эпизод, авантюра, похождение, драма, сцена, трагедия. неожиданный случай -- случайность; неприятный случ

  2. 1. происшедшее, случившееся; 2. случайность; 3. подходящее время, обстоятельство.

  3. (от греч. tyche) – наступление непредвиденного, непредполагаемого события и особенно его не предусмотренное заранее совпадение с др. событиями. то, что часто изображается как случай, вообще говоря, есть цепь непознанных или недостаточно хорошо познанных причин и следствий. но т. к. каждое живое существо, наделенное сознанием, в принципе обладает возможностью вмешиваться в причинную связь и изменять или управлять событиями в соответствии с целью (см. целесообразность) и поскольку намерения др. человека в принципе являются непознаваемыми (животные же о них всегда молчат), то результаты целеполагающей спонтанности другого действуют на человека как случаи, которые порождены им, хотя мыслима и такая позиция, с точки зрения которой не имеется никаких случайностей.

  4. , в гражданском праве обстоятельство, наступившее без вины должника и кредитора и отрицательно отразившееся на исполнении обязательства. случай освобождает должника от имущественной ответственности.

  5. В эпидемиологии представитель населения или исследуемой группы, выявленный как имеющий определенное заболевание, расстройство здоровья или изучаемое состояние. для выявления случаев могут быть использованы разнообразные критерии, например, индивидуальные диагнозы, поставленные врачом, регистры и извещения, выписки из врачебных записей, результаты обследования или скрининга населения, описания дефектов, как, например, в практике стоматологии. эпидемиологическое определение случая не обязательно совпадает с обычным клиническим определением.


Автоматизированное проектирование систем;, русский

Корпус;, русский

Автоматизация научных исследований и экспериментов с помощью компьютера;, русский

Ящик; коробка;, русский

Общий сервисный элемент прикладного уровня, русский

Оператор выбора;, русский

Блок; каркас;, русский

Случай;, русский

Чемоданчик; кейс;, русский

Помещать в корпус;, русский

Упаковывать (в коробку) case-based reasoning доказательная аргументация; вывод, основанный на прецедентах; рассуждения по прецедентам, русский

Computer-aided system engineering;, русский

Computer-aided science engineering, английский

Чехол, русский
    Мягкая либо жесткая специализированная сумка для перевозки/переноски винтовки и/или оп.


Ящик, русский
  1. Транспортная тара с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну, преимущественно форму прямоугольника, с дном, двумя торцевыми и боковыми стенками, с крышкой или без нее.

  2. Ящик, ларец, ларь, шкатулка, сундук, баул, чемодан; рундук, ковчег, комод, буфет, шкаф (шкап); жестянка, коробка.

  3. Транспортная тара с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну, преимущественно форму прямоугольника, с дном, двумя торцовыми и боковыми стенками, с крышкой или без нее.


Коробка, русский
  1. Сборочная единица оконного или дверного блока рамочной конструкции, предназначенная для навески створок или полотен, неподвижно закрепляемая к стенкам оконного или дверного проема.

  2. Коробка , ящик

  3. Разовая потребительская тара, имеющая корпус разнообразной формы, с плоским дном, закрываемая клапанами или крышкой съемной или на шарнире, или в форме обечайки.


Упрочненный поверхностный слой, русский
    В термообработке — область сплава на основе железа, распространяющаяся вглубь от поверхности, химический состав которой был изменен при поверхностном упрочнении. слой измененного состава имеет твердость поверхности значительно выше твердости сердцевины. сравните с core — сердцевиной.


Тека, русский
    (от греч . theke - хранилище, вместилище, ящик), часть сложных слов, означающих собрание чего-либо и помещение для хранения этого собрания, напр., библиотека, картотека, фильмотека и др.


Кейс, русский



Evaluation, английский
  1. Оценка. вычисление. аттестация.

  2. Оценка

  3. The act of examining and calculating the quantity or level of something  in further evaluation of these patients no side-effects of the treatment were noted. ‘…evaluation of fetal age and weight has proved to be of value in the clinical management of pregnancy, particularly in high-risk gestations’ [southern medical journal]

  4. N оценка measure, method, methodology, procedure 6 падеж, маркирующий субъект действия при переходном глаголе в синтаксической системе, где субъект непереходного и объект переход- ного выражаются номинативом. 7 свойство языка иметь эргатив. 8 первоначальное значение и форма слова.

  5. Оценка 24

  6. Оценка технического состояния и степени дефектности (объекта)

  7. Оценка. систематическая проверка степени соответствия продукции, процесса или услуги заданным требованиям [22].

  8. The process of establishing whether an existing structure performs approximately as expected. the process of obtaining reliable data usually for administrators and governmental agencies about the effects, values and efficiency of social programs, particularly in education and economic development. formative evaluation is often part of the program and designed to improve it. algedonic (->algedonic regulation) evaluation is designed to establish its worth.

  9. The determination, by a program, of the value of an expression or the action that a program statement specifies. evaluation can take place at compile time or at run time.

  10. Итоговая оценка

  11. The process of deciding as to the severity of the condition after the indication has been interpreted. evaluation leads to the decision as to whether the part must be rejected, salvaged or may be accepted for use.

  12. Review, following interpretation of indications, to determine whether they meet specified acceptance criteria.

  13. Process of deciding the severity of a condition after an indication has been interpreted, to determine whether it meets acceptance criteria.

  14. Process of determining the magnitude and significance of a discontinuity after the indication has been interpreted as relevant. evaluation determines if the test object should be rejected, repaired or accepted. see indication and interpretation.1

  15. Process of determining the magnitude and significance of a discontinuity after the indication has been interpreted as relevant. evaluation determines if the test object should be rejected, repaired, or accepted. see also indication; interpretation. 498 glossary e-f

  16. Process of deciding the severity of a condition after an indication has been interpreted. evaluation determines if the test object should be rejected or accepted.

  17. Indication and interpretation.5

  18. Process of deciding the severity of a condition after an indication has been interpreted. evaluation determines if the test object should be rejected or accepted.7 see also indication and interpretation.

  19. To make an assessment or measurement of the outcome of the coaching in terms of its value added, both qualitative and quantitative

  20. An informal assessment of an individual. the coach will evaluate the coachee to identify where that individual is positioned mentally, physically, and spiritually in relation to where they want to be. through ongoing evaluation and re-evaluation, the coach can refine and adjust the approach taken to improve the individual.


Engineering, английский
  1. Инжиниринг. техническая разработка проектов, составление смет, иногда также включает финансовое и экологическое обоснование проектов. так же деятельность по оказанию услуг в этой области

  2. Техника, инженерное дело

  3. Машиностроение; техника

  4. Американское сантехническое общество

  5. Инжиниринг. техническая разработка проектов, составление смет, иногда также включает в себя финансовое и экологическое обоснова- ние проектов. также деятельность по оказанию услуг в этой области.

  6. Инженерия


Изобретение, русский
  1. Изобретение , выдумка, открытие

  2. Новое и обладающее существенными отличиями техническое решение задачи в любой области народного хозяйства, социально-культурного строительства или обороны страны, дающее положительный эффект.

  3. Новая совокупность приемов и способов действий в любой области человеческой деятельности, направленная на достижение поставленной цели. и. обозначает обретение автором определенного жизненного блага в результате творческой, в первую очередь мыслительной, деятельности, самовыражения автора. как результат духовного творчества и. всегда нематериально, однако с его помощью могут создаваться материальные предметы: произведения искусства, науки, техники и пр. в зависимости от того, в какой области творчества действует автор. и. может защищаться авторским. правом на художественные, литературные, научные произведения (с момента создания и.) и патентным правом (с даты выдачи патента), которое охраняет изобретения, имеющие технический характер. термин "и." стал применяться преимущественно к техническим новшествам с xii в., когда в промышленно передовой для того времени англии создавались новые отрасли производства и развивалась практика передачи технологий. в настоящее время термин "и." употребляется исключительно для обозначения новых способов решения научных и технических задач. упомянутые задачи могут решаться как техническими средствами, например путем создания нового оборудования, изготовления ранее неизвестного вещества, так и путем внедрения новых методов организации труда. в соответствии с патентным законом российской федерации от 23 сентября 1992 г. № 3517-1 патентной охране подлежат и., содержащие устройство изделия, способы выполнения действий над материальными объектами, структуру вещества, штаммы микроорганизмов, культуры клеток растений и животных, полученные искусственным путем, а также применение известных ранее устройства, способа, вещества, штамма по новому назначению. закон не распространяет патентную охрану на и., представляющие собой организационные решения, к которым отнесены: научные теории и математические методы; методы организации и управления хозяйством; условные обозначения, расписания, правила; методы выполнения умственных операций; алгоритмы и программы для вычислительных машин: проекты и схемы планировки сооружений, зданий, территорий, решения, касающиеся только внешнего вида изделий, направленные на удовлетворение эстетических потребностей; топологии интегральных микросхем. и.-, противоречащим общественным интересам, принципам гуманности и морали,патентная охрана не предоставляется. и.. относящиеся к новым сортам растений и породам животных, охраняются законом рф от 6 августа 1993 г. № 5605-1 "о селекционных достижениях". для того чтобы отграничить способы решения технических задач техническими средствами от организационных способов решения тех же задач, применяется определение и. как технического решения задачи в одной из областей хозяйственной деятельности человечества, осуществленного с помощью технических средств. закон устанавливает три признака патентоспособности и.: новизна, изобретательский уровень и промышленная применимость. новизна и. определяется через неизвестность точно такого же технического решения на дату регистрации заявки на патент в патентном ведомстве. новизна определяется по приоритету и., т.е. по общественному знанию, представленному публикациями либо действующими патентами, доступному для публики до момента и. новизна бывает абсолютная и относительная. под абсолютной новизной и. понимается неизвестность технического решения во всем мире. относительная новизна определяется как неизвестность предложенного технического решения в стране патентования. в большинстве стран, в том числе и в рф, действует принцип абсолютной мировой новизны и. промышленная применимость и. оценивается через возможность его использования в одной или нескольких отраслях хозяйственной деятельности любым специалистом помимо автора. если предложено техническое решение задачи, эффект от применения которого может получить только сам автор в силу исключительных личных качеств, то такое изобретение не отвечает требованиям промышленной применимости.

  4. Новое и обладающее существенными отличиями техническое

  5. , объект промышленной собственности, которому предоставляется правовая охрана на основе патента. изобретение должно представлять собой техническое решение, обладающее новизной, неочевидностью и производственной применимостью.

  6. Техническое решение в любой области, относящееся к продукту (в частности, устройству, веществу, штамму микроорганизма, культуре клеток растений или животных) или способу (процессу осуществления действий над материальным объектом с помощью материальных средств), в том числе к применению продукта или способа по определенному назначению. по действующему законодательству российской федерации изобретению предоставляется правовая охрана, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо (ст. 1350 гк рф).


Occurrence, английский
  1. In insurance terminology, an accident or a continuous exposure to conditions which result in injury or damage, provided the injury or damage is neither expected nor intended. ocher, ochre a naturally occurring yellowbrown hydrated iron oxide; used as a pigment in paint and a filler in linoleum. oct on drawings, abbr. for “octagon.”

  2. Something that takes place  neuralgia is a common occurrence after shingles. ocd ocd abbr obsessive-compulsive disorder


Pasteboard, английский
  1. Карман; буфер хранения; компоновочный буфер; буфер для монтажа изображений

  2. The area of the document outside the document canvas. you can draw on the pasteboard, but live effects are not visible in this area.

  3. The gray or light-blue area that surrounds a page. you can use it to temporarily hold objects that are not currently on the page.


Transported, английский

Affirmé, французский

Affaire, французский