Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Drawback

Англо-грузинский словарь
  1. Недостаток (прототипа)

  2. The amount of import duties and taxes repaid under the drawback procedure

  3. An abatement or reduction of duties allowed by the custom-house in certain cases; as for stores to naval officers in commission.

  4. Возврат пошлины

  5. Недостаток; препятствие; возврат пошлины


ნაკლი, грузинский
    დაბრკოლება


Svantaggio, итальянский

Возврат, русский
  1. 1. погашение долгового обязательства по истечении его срока или досрочное погашение обязательства. 2. продажа акций или других ценных бумаг с целью высвобождения денежных средств.

  2. Возвращение кредита, долга, полученных на время проката вещей; возвращение ошибочно, незаконно взысканных денежных средств, налогов пострадавшим лицам.

  3. Сумма импортных пошлин и налогов, возвращаемая под процедурой возврата

  4. Переход реле в первоначальное состояние, в котором оно находилось до тро- гания реле при

  5. Возвращение кредита, долга, полученных на время в прокат вещей;


Dbk, английский
    Drawback




Недостаток, русский
  1. Недостаток, изъян, недосмотр, недочет, неисправность, неправильность, несовершенство, грех, порок, порча, повреждение, пробел, прореха, пятно, аномалия, дефект, слабость, слабое (больное) место, слабая струна, ахиллесова пята, изнанка (оборотная сторона)

  2. Отдельное несоответствие товара (работы, услуги) обязательным требованиям стандартов, условиям договоров либо обычно предъявляемым требованиям, а также информации о товаре (работе, услуге), представленной изготовителем (исполнителем, продавцом).

  3. Отдельное несоответствие товара (работы, услуги) обязательным требованиям стандартов, условиям договоров либо обычно предъявляемым требованиям, а также информации о товаре (работе, услуге), предоставленной изготовителем (исполнителем, продавцом).

  4. Ограниченность ресурсов предполагает, что не все желания потребителей могут быть удовлетворены. данное условие характеризует весь процесс принятия решений в экономике.

  5. Ошибка


Commission, английский
  1. Комиссионные - вознаграждение, которое клиент должен заплатить брокеру при открытии и закрытии позиций по различным финансовым активам (акции, фьючерсы, опционы);

  2. Комиссия смт combustion горение, сгорание; воспламенение смт command module technician техник по командному модулю [модульному отсеку экипажа] кла смт corrected mean temperature исправленная средняя температура смтм communications and telemetry связь и телеметрия смто бр chief mechanical transport officer начальник транспортной службы

  3. To formally place (a naval vessel) into active service, after which the vessel is said to be in commission. sometimes used less formally to mean placing a commercial ship into service.

  4. Комиссия

  5. The authority by which an officer officiates in his post. also, an allowance paid to agents or factors for transacting the business of others.

  6. [1] to place a warship on active service. [2] the period during which a warship is assigned to specific duties. [3] a document conferring officer rank on an individual (excluding warrant, petty, and other non-commissioned officers). [4] a percentage of the selling price paid to a salesperson as payment for making the transaction. [5] a fee charged by a broker or agent for service in facilitating a business deal. [6] an official investigative body. [7] to contract for the production of something (e.g., a work of art).

  7. Ввести в эксплуатацию (напр., очистное сооружение)

  8. The amount, usually a percentage of the sales amount, paid to the salesperson making the sale.

  9. The fee paid to a broker to execute a trade, based on number of shares, bonds, options, and/or their dollar value. in 1975, deregulation led to the establishment of discount brokers, who charge lower commissions than full service brokers. full service brokers offer advice and usually have a staff of analysts who follow specific industries. discount brokers simply execute a client`s order and usually do not offer an opinion on a stock. also known as a round-turn. commissions are known as round-turn only in futures trading, since the commission is assessed only after liquidation of the position.

  10. Патент, выдаваемый мировому судье при назначении его на должность

  11. Комиссионные

  12. Real estate commission is generally 5-6% of the home’s sale price. that commission is usually split between the buyer’s and seller’s agents and is paid by the seller at the time of closing.

  13. The compensation paid to a licensed real estate broker or by the broker to the salesman for services rendered. usually a percentage of the selling price of the property.


Препятствие, русский
  1. Земная (водная) поверхность и расположенные на ней объекты.

  2. Препятствие, преграда, препона, помеха, загвоздка, задержка, закавыка, заковырка, заколупка, закорючка, запятая, зацепа (зацепка), крючок, узда; тормоз, мытарства, балласт; камень преткновения, рогатка, барьер; баррикада; обструкционизм. тут есть закорючк

  3. Предмет, мешающий игроку выполнить удар, который не должен находится на поле по замыслу архитектора. в соответствии с правилами игрок имеет право убрать мешающее ему препятствие или перенести мяч в другую точку.

  4. В каждом препятствии выделяются два аспекта:


ნაკლი, грузинский
    დაბრკოლება


ხატვა, ხაზვა, грузинский
    გაწევა თრევა