Глоссарий





Новости переводов

26 апреля, 2024

Можно ли использовать изображения из Интернета для публикации в журнале?

25 апреля, 2024

Подготовка к локализации сайта

23 апреля, 2024

Копирайтинг в переводах

19 апреля, 2024

Переводы в мебельном производстве

18 апреля, 2024

Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 4

18 апреля, 2024

Редактирование текста с целью его улучшения

18 апреля, 2024

На сайт бюро переводов добавлен глоссарий химических терминов



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Словарь переводческих терминов - страница 2





рецептор (информации)
    Получатель сообщения, слушающий или читающий участник коммуникации.
свободный (вольный) перевод
    Перевод, выполненный на более низком уровне эквивалентности, чем тот, которого можно достичь при данных условиях переводческого акта.
семантико-стилистически адекватный перевод
    Семантически полный, точный и стилистически эквивалентный перевод, соответствующий функционально-стилистическим нормам языка перевода.
синтаксический контекст
    Синтаксическая конструкция, в которой употребляется данное слово, словосочетание или придаточное предложение
синтаксическое уподобление (дословный перевод)
    Способ перевода, при котором синтаксическая структура оригинала преобразуется в аналогичную структуру пя с сохранением набора полнозначных слов и порядка их расположения в оригинале и переводе.
ситуативная модель перевода
    Модель перевода, представляющая процесс перевода как процесс описания при помощи пя той же ситуации, которая описана в оригинале.
ситуативный (экстралингвистический) контекст
    Обстановка, время и место, к которым относится высказывание, а также любые факты реальной действительности, знание которых помогает рецептору правильно интерпретировать значения языковых единиц в ...
смешанный перевод
    Перевод с использованием значительной доли традиционной (или машинной) переработки текста.
смысловая доминанта
    Наиболее важная часть содержания оригинала, которая должна быть непременно сохранена в переводе и ради сохранения которой могут быть принесены в жертву другие элементы переводимого сообщения.
сокращенный перевод
    Перевод, при котором осуществляется опущение отдельных частей оригинала по моральным, политическим или иным соображениям практического характера.
сопоставительный анализ перевода
    Анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала.
специальная теория перевода
    Раздел лингвистической теории перевода, изучающий особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления.
способ описания ситуации
    Часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании.
трансмутация
  1. Перевод с какого-либо искусственного языка на другой искусственный язык.

  2. Превращение одного нуклида в другой в результате одной или нескольких ядерных реакций (например, см. уран-23... transmutation;
трансформационно-семантическая модель перевода
    Модель перевода, представляющая процесс перевода как ряд преобразований, с помощью которых переводчик переходит от единиц ия к единицам пя.
трансформационный перевод
    Перевод с использованием одной из переводческих трансформаций.
узкий контекст (микроконтекст)
    Лингвистический контекст в пределах одного словосочетания или предложения.
уровень (тип) эквивалентности
    Степень смысловой близости оригинала и перевода, определяемая частью содержания оригинала, сохраняемой при переводе.
учебный перевод
    Перевод, используемый в учебном процессе для подготовки переводчиков или как один из приемов обучения иностранному языку.
фрагментарный перевод
    Перевод не целого текста, а лишь отдельного отрывка или отрывков.
художественный перевод
    Перевод произведений художественной литературы, т.е. текстов, основная функция которых заключается в художественно-эстетическом воздействии на читателя.
цель коммуникации
    Часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации.
цельнотекстный перевод
    Перевод целого текста, без выделения в качестве отдельных единиц перевода отдельных слов, предложений или абзацев.
Черновой перевод
    Предварительный перевод, эквивалентность которого ограничена лишь передачей на уровне указания на ситуацию предметно-логического содержания оригинала при возможных пропусках и отклонениях от нормы...
широкий контекст (макроконтекст)
    Лингвистический контекст, выходящий за пределы предложения, в котором употреблена данная языковая единица.
эквивалентность перевода
    Общность содержания (смысловая близость) оригинала и перевода.
эквивалентный перевод
    Перевод, воспроизводящий содержание оригинала на одном из уровней эквивалентности.
экспериментальный перевод
    Перевод, выполненный с исследовательской целью.
экспликация (описательный перевод)
    Лексико-грамматическая трансформация, при которой лексическая единица ия заменяется словосочетанием, эксплицирующим ее значение, т.е. дающим более или менее полное объяснение этого значения на пя....
эталонный перевод
    Образцовый перевод, используемый для сравнения с квалифицируемым переводом.
этап переводческого процесса
    Часть переводческого процесса, характеризуемая действиями переводчика определенного типа.
Языковое посредничество
    Преобразование в процессе межъязыковой коммуникации исходного сообщения в такую языковую форму, которая может быть воспринята рецептором, не владеющим ия.



Отказ от ответственности. Словарь переводческих терминов не охраняется авторским правом. Для создания глоссария редакторами бюро переводов были использованы материалы из открытых источников и опубликованы в образовательных целях. Если вы заметили неточность в терминологии, ошибки или факт неправомерного использования информации, свяжитесь с главным редактором бюро переводов по электронной почте.