Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Lash

Англо-грузинский словарь
  1. Laser antitank semiactive homing

  2. Laser semiactive homing (system)

  3. To hold goods in position by use of ropes, wires, chains or straps etc.

  4. Lighter aboard ship: a barge carrier designed to act as a shuttle between ports, taking on and discharging barges.

  5. A string, or small cord, forming the boatswain`s cat.—to lash or lace. to bind anything with a rope or line.

  6. [1] to bind or secure something by wrapping it with rope or wire and tying off with a knot. [2] to flog someone. [3] acronym for lighter aboard ship (see heavy loads and vehicles). lash up and stow!: rn command to bind one’s hammock with cord and store it out of the way. the usn equivalent command is “heave up and trice.”

  7. To tie something with a line.

  8. Lighter aboard ship


წამწამი, грузинский
    შოლტი


Trincar, испанский

Laser antitank semiactive homing, английский
    Полуактивное самонаведение противотанковых ракет с использованием лазерной техники


Laser semiactive homing (system), английский
    Лазерная система полуактивного самонаведения


To hold goods in position by use of ropes, wires, chains or straps etc., английский

Закрепление груза с использованием веревок, прутьев, цепей или канатов, русский

Связывать; привязывать; крепить;, русский

Зазор, русский
  1. - расстояние между неплотно сопрягаемыми поверхностями.

  2. Маленькое расстояние между двумя шарами или между шаром и бортом

  3. Небольшой промежуток между кромками или поверхностями прилегающих друг к другу элементов


Lighter aboard ship, английский
  1. An ocean ship which carries barges. these barges are loaded with cargo, often at a variety of locations, towed to the ocean ship, sometimes referred to as the mother ship, and lifted or, in some cases, floated on board. after the ocean crossing, the barges are off-loaded and towed to their various destinations. the ocean ship then receives a further set of barges which have been assembled in readiness. this concept was designed to eliminate the need for specialized port equipment and to avoid transshipment with its consequent extra cost.

  2. An ocean ship which carries barges. these barges are loaded with cargo, often at a variety of locations, towed to the ocean ship, sometimes referred to as the mother ship, and lifted or, in some cases, floated on board. after the ocean crossing, the barges are off-loaded and towed to their various destinations. the ocean ship then receives a further set of barges which have been assembled in readiness. this concept was designed to eliminate the need for specialized port equipment and to avoid transshipment with its consequent extra cost. see also lash.

  3. See heavy loads and vehicles.

  4. Лихтер на борту судна, судно-лихтеровоз




Discharging, английский
    Unloading


Equivalent, английский
  1. Эквивалент; эквивалентный

  2. Эквивалент (согласно так называемой доктрине эквивалентов, объект, по существу выполняющий ту же функцию тем же способом и обеспечивающий одинаковый эффект, считается эквивалентом)

  3. Эквивалент (согласно так называемой доктрине эквивалентов, объект, по существу выполняющий ту же

  4. N эквивалент; ~-lacking безэквивалентный; mono~ моноэквивалент; multi-~ мультиэквивалент | a эквивалентный translation, word absolute ~ абсолютный эквивалент occasional ~ окказиональный эквивалент regular ~ постоянный эквивалент variable ~ переменный эквивалент 1 “thunder”, образованное от “thunor”. 2 крупное литературное произведение эпического жанра; сложная, продолжительная история, включающая рад крупных событий. 3 раздел философии, изучающий основания знания. 4 повтор в конце смежных отрезков текста: “in 1931, ten years ago, japan invaded manchukuo – without warning. in 1935, italy invaded ethiopia – without warning. in 1938, hitler occupied austria – without warning. in 1939, hitler invaded czechoslovakia – without warning. later in 1939, hitler invaded poland – without warning. and now japan has attacked malaya and thailand – and the united states – without warning.” franklin d. roosevelt. 5 добавление этимологически не обусловленных звуков в конце слова.

  5. Эквивалент || эквивалентный


Lass, английский
  1. Land application satellite system

  2. Lateral acceleration sensing system

  3. Lunar application of a spent stage

  4. Land applications satellite system (esa)


ტოროლა, грузинский
    ხუმრობა